第13部分(第3/4 頁)
克仁慈地笑了,“沒關係,科茲姆。王妃準備好自然就會來的。”
這是另一件讓科茲姆煩惱的事。自從示巴女王的紗衣之夜過後,嚴格執行計劃、嚴格遵守時間的習慣就不再受到重視了。科茲姆怎麼也想不通,扎·西拉克為什麼聽任王妃按自己的意志行事。這樣下去會有什麼後果呢?科茲姆不願再想下去了。他安慰自己說,扎·西拉克無所不知,他那樣做一定是英明的。
通往市政大廳的門開啟了。王妃走進來時,科茲姆和扎·西拉克立即站起身來。她真是一個罕見的美女。她穿著一件色彩朦朧的淡紫色長袍,隨著她的走動,薄薄的衣衫在她婀娜的身後飄拂起來,勾勒出美妙誘人的曲線。
科茲姆努力把思想拉回到合適的位置。這件袍子當然極為莊重,它長及腳面,兩隻優雅的長袖輕拂著她柔軟勻稱的手臂。王妃定會給酋長增光添彩。科茲姆一開始認為這樁婚姻是個錯誤,因為它既不能與他國結成聯盟,也不會擴大本國的貿易範圍……不過,只要是見過王妃的男人,很快就不再堅持這個觀點了。
阿曼達走向扎·西拉克時,朝科茲姆微微一笑。凡是瞭解他的人,都知道這個矮小粗壯的男人是多麼可愛。他有時不太自信,但她會幫助他學會獨立行事。他總是急於取悅他人,急於把每件事情辦好,而且他還認為扎·西拉克是個智慧的源泉,所以他是個不可多得的私人助手。
阿曼達向她深愛的男人展開燦爛的笑容。他的眼睛看著她,眼神像天鵝絨般柔和,一抹微笑出現在他的唇邊,彎成了一道性感的曲線。他牽起她的手,領她來到他座位旁的椅子前。阿曼達又一次對他的觸控帶來的快感感到驚異。他的面板帶給她暖意,他細長柔軟的手指帶給她力量和溫柔。
“為什麼要我到這兒來?”阿曼達不解地問。他居然讓她到這兒來,這裡本是他傾聽人民心聲的地方。
他的眼睛閃動著惡作劇的光彩,“我要你無處不在。”
她大笑起來,“我不能出現在科茲姆先生面前,他會感到震驚的。”
“對,我不敢肯定科茲姆還能經得起幾次震驚,當然我們會考慮到他的感受。不過這件事情同你有關。”
他扶她坐下,自己也在她身邊坐下,朝科茲姆抬了抬手。
科茲姆先生搖響了鈴鐺。
門開了。
阿曼達想象不出什麼事情同她有關。只見莫卡猛地衝進門來,孩子氣的臉上滿是興高采烈的神情。他先鞠了一躬,然後開始滔滔不絕地讚美和吹捧扎·西拉克的英明和慷慨。
“你可以向王妃報告了。”扎·西拉克冷冷地打斷了他。
莫卡立即領會了這個提示,“我帶來了好訊息和壞訊息。”
“壞訊息是什麼?”阿曼達問,心想他不會又打著王宮的名義訂購了一大堆東西吧?
“我們找不到那些山洞。”莫卡悲哀地宣佈。
“那就證實了那些山洞並不存在,”阿曼達表了態,“你幹得不錯,莫卡。我想我當時是在追逐虛幻的彩虹,不過我想確定一下。謝謝你。我很高興這件事終於了結了。”
扎·西拉克緊緊握住她的手。她也緊握住他的手。這個秘密就永遠存在於他們兩人之間了。
莫卡高興得滿臉放光。“如果是那樣,”他快樂地說,“就只剩下好訊息了。”
“好訊息是什麼?”阿曼達問道。
“您的保鏢為您做了一件天大的好事。”
對阿曼達來講,這當然算是一條訊息,但她無法相信它是好訊息。
“您的保鏢已經抓住那個男人了。他說了許多荒謬無禮的話,都是針對您這樣的金髮女性的。”莫卡繼續說道。
在這裡?又聽到這種話?阿曼達惱怒地想。
“他說您愚蠢,說您是笨蛋,說您是條母狗。”
阿曼達被激怒了。
扎·西拉克探過身來小聲說:“查爾斯·阿諾德被開除後不服氣,他提出了上訴。我拒絕了他。顯然他認為他因此就可以想罵誰就罵誰。”
怪不得查爾斯·阿諾德到阿爾卡巴布來,他是想借侮辱扎·西拉克的未婚妻來發洩怒氣。阿曼達對她的保鏢感到十分滿意。
“我的保鏢是怎麼處理他的?”
“正如您所知道的,像您這樣的金髮女性在扎比亞非常受尊重。”莫卡熱情地說。
“我早知道扎比亞是一個迷人的國家。”阿曼達以同樣的熱情回答。
“所以我們把他罵人的話寫在牌子上
本章未完,點選下一頁繼續。