第81部分(第1/4 頁)
,如果恰巧是十三個人①,她就要叫一個外孫或外孫女到另外的桌上去吃。細心料理家務的基蒂為了採辦雞、火雞和鴨子煞費了苦心,因為客人和小孩在夏天胃口好,需要吃得很多。
①西俗認為十三是不吉利的數字。
全家人都坐上了餐桌。多莉的孩子們,同家庭女教師們和瓦蓮卡在計劃著到什麼地方去採鮮蘑。謝爾蓋·伊萬諾維奇,以他的聰明和學識博得了全體客人的幾乎近於崇拜的尊敬,也和大家一起談論起蘑菇來,使大家都驚訝了。
“也帶我一同去吧。我非常喜歡採蘑菇哩,”他說,望著瓦蓮卡,“我認為這是一樁很好的事哩。”
“啊,我們高興得很!”瓦蓮卡說,微微漲紅著臉。基蒂和多莉交換著意味深長的眼色。博學聰明的謝爾蓋·伊萬諾維奇要和瓦蓮卡一道去採蘑菇的提議,證實了最近縈繞在基蒂心頭的某種猜想。她連忙向她母親說了句什麼話,這樣使她的眼色不致被人注意到。飯後,謝爾蓋·伊萬諾維奇手裡端著一杯咖啡,在客廳裡的窗旁坐下,他一面和他弟弟繼續已經談起的話題,一面望著孩子們出發採蘑菇必然經過的門戶。列文坐在窗檻上他哥哥的旁邊。
基蒂站在她丈夫身旁,顯然在等待這場她絲毫不感覺興趣的談話終結,為的是要對他說句什麼話。
“你結婚以後好多方面都變了,而且是變好了,”謝爾蓋·伊萬諾維奇說,向基蒂微笑著,對於這場談話似乎也不怎麼感興趣,“但是你那種好發怪論的脾氣卻仍然沒有改變。”
“卡佳,你站著不好呢,”她丈夫說,給她搬過來一把椅子,意味深長地向她望著。
“啊,現在也沒有時間了,”謝爾蓋·伊萬諾維奇看見孩子們跑出來了,補充說。
在大家前頭,塔尼婭穿著繃緊的長統襪,斜著身子奔跑著,揮舞著籃子和謝爾蓋·伊萬諾維奇的帽子,她一直向他跑來。
大膽地跑到謝爾蓋·伊萬諾維奇面前,她那酷似她父親的美麗的眼睛閃爍著,她把他的帽子遞給他,做出要替他戴上的姿勢,用她那羞澀的優美的微笑來沖淡她的放縱行為。
“瓦蓮卡在等著哩,”她說,小心地替他戴上帽子,從謝爾蓋·伊萬諾維奇的微笑看出來她可以這樣做。
瓦蓮卡穿上黃色印花布連衣裙,頭上包著雪白的頭巾,正站在門口。
“我就來,我就來了,瓦爾瓦拉·安德列耶夫娜①,”謝爾蓋·伊萬諾維奇說,喝完了咖啡,把手帕和煙盒分放在口袋裡。
①瓦蓮卡的本名和父名。
“我的瓦蓮卡多迷人啊!呃?”謝爾蓋·伊萬諾維奇剛站起身來,基蒂就對她丈夫說。她說得使謝爾蓋·伊萬諾維奇聽得見,她顯然是有心要使他聽見的。“她多美呵,那麼一種高尚的美!瓦蓮卡!”基蒂叫著。“你們會去水車場的小林子裡嗎?我們會來找你哩。”
“你完全忘了你的身體,基蒂!”老公爵夫人急忙走到門邊說。“你不能像這樣子叫啊。”
瓦蓮卡,聽到基蒂的聲音和她母親的責備,就邁著輕快迅速的步子跑到基蒂面前來。她的動作的靈活,瀰漫在她那生氣勃勃的臉上的紅暈,一切都洩露出在她心裡正起著不平常的變化。基蒂知道那不平常的事是什麼,盡在留神地注視著她。她現在叫瓦蓮卡,不過是為了那在基蒂想來今天飯後一定會在森林裡發生的重大事情而在心中給她祝福罷了。
“瓦蓮卡,假使有某種事情要發生的話,我一定會快活得很哩,”她一面吻她,一面低聲說。
“您和我們一同去嗎?”瓦蓮卡慌亂地對列文說,裝著沒有聽見基蒂說的話。
“我要去的,可是隻到打穀場就停下來。”
“哦,你到那裡去有什麼事?”基蒂說。
“我去察看一下新買來的貨車,查一查貨單,”列文說;
“那麼你去什麼地方呢?”
“涼臺上。”
二
所有的婦人都聚集在涼臺上。她們總喜歡在午飯後坐在那裡,但是那天她們在那裡還有別的事。除了大家在忙著的縫嬰兒貼身衣和編織束襁褓的帶子,那天下午在涼臺上還用在阿加菲婭·米哈伊洛夫娜看來是新的方法,不加水煮制果醬。基蒂把她孃家用過的新方法採取過來。一向受委託來擔任煮制果醬工作的阿加菲婭·米哈伊洛夫娜認為列文家所用的方法是不會錯的,仍舊把水滲進了草莓裡,堅持說非這樣做不行。她做這事給人察覺了,現在當著大家的面在煮果醬,就是要確鑿地證明給她看,不加水也