第43部分(第3/4 頁)
“那麼,你同意我的想法了。太好了,這樣,我們就可以到羅馬的狂歡節上去表演了。我會叫人把牛車裝飾得非常特別,而你和我就穿上那不勒斯農夫的衣服,這樣我們就成為羅貝爾名畫上的人物了,那將是一幅多麼激動人心的畫面啊!如果伯爵夫人也來參加,就更棒了。讓她打扮成一個波佐利或索倫託的農婦,伯爵夫人很美,可以做司育女神。那樣,我們這一隊就天衣無縫了。”
“哈,我親愛的阿爾貝先生,我必須向您表示無比的敬意,您的這個設想確實棒極了。”弗蘭茲說道。
“而且,我們還可以讓它更具民族特色,只要我們戴上節日用的面具就可以了。哈哈……羅馬的朋友們,你們以為,在你們這個租不到馬車的窮城市裡,就可以使我們這些不幸的外鄉人像那不勒斯的流民一樣,用兩隻腳跟在你們的屁股後面跑嗎?那絕不可能,我們自己能發明創造。”阿爾貝高高興興地說著。
第34章 顯身(11)
“你的這個得意的想法對別人說過嗎?”
“只對我們的店主說了,我把他叫到房間裡,然後把我的想法告訴了他。他向我保證說,一定能辦到這件事,只是牛角不能鍍金了,因為鍍金需要兩天,現在時間已經來不及了,所以,我們只好放棄這個奢侈的小裝飾了。”
“他現在在哪兒呢?”
“誰啊?”
“我們的店主。”
“給我們辦這件事去了,等到明天就來不及啦。”
“那麼,他今天晚上就可以告訴我們結果了?”
“噢,希望他能早點回來。”
這時,派里尼老闆推開門,問,“我可以進來嗎?”
“當然,當然!快進來!”弗蘭茲大聲道。
阿爾貝上前一步,急切地問道:“喂,你找到我要的牛車和牛了嗎?”
“找到牛車和牛根本不算什麼,還有更好的事情呢!”派里尼老闆很得意地答道。
阿爾貝說:“注意啊,我敬愛的店主,‘更好’可就是不好的意思啊。”
“請兩位大人放心,我已經為你們辦好了。”派里尼老闆無限自信地回答。
“你到底辦成了什麼事呀?”弗蘭茲問。
旅館老闆嚴肅地答道:“兩位大人,你們應該知道,基督山伯爵和你們住在同一層樓上吧!”
“是的,我們知道,也正是由於這個原因,我們才會像巴黎聖尼古拉街上的窮學生一樣住在這種小房間裡。”阿爾貝說道。
“呃,基督山伯爵聽說你們遇到了這樣的麻煩,讓我來轉告你們:他願意請你們坐他的馬車,還願意和你們分享他在羅斯波麗宮所定的視窗。”
阿爾貝和弗蘭茲彼此交換了一下眼神。“可是,弗蘭茲,我們和他素不相識,可以接受他的邀請嗎?”阿爾貝問道。
“請問,這位基督山伯爵是個什麼樣的人?”弗蘭茲問店主。
“好像是馬耳他或是西西里的一個大貴族,我不敢確定,但他的地位非常崇高,他的財富多得可以和一個國家一爭高下。”
弗蘭茲低聲對阿爾貝說道:“要我說,如果這個人真像店主說的那樣,那麼他就不會這樣不禮貌地知會我們一聲就算了。他至少應該寫一封信,或是……”
敲門聲打斷了弗蘭茲的話,弗蘭茲說道:“請進!”門口出現了一位身穿制服的僕人,他遞給旅館老闆兩張名片,讓旅館老闆遞給弗蘭茲和阿爾貝。
那個僕人說道:“基督山伯爵先生向阿爾貝·馬爾塞夫子爵閣下和弗蘭茲·伊皮涅閣下問好,他想以鄰居的身份來拜訪二位,不知道二位先生什麼時候方便。”
“太好了,弗蘭茲,現在沒有毛病可挑了吧。”阿爾貝低聲問道。
“請回復伯爵,”弗蘭茲答道,“應該我們先去拜訪他。”那僕人鞠了一躬,退了出去。
“這就是所謂的‘完美的交際方式’。你說得很對,派里尼老闆,基督山伯爵確實是一個很有修養的人。”阿爾貝說道。
“這麼說,你們接受他的邀請了?”店主問。
阿爾貝答道:“當然啦!但是,我必須宣告,我對放棄牛車和農民打扮的這個計劃感到非常遺憾,這是一個能轟動全城的計劃!但是,既然有羅斯波麗宮的視窗來補償我們的損失,我也就只好放棄那個美妙的計劃了。你認為呢,弗蘭茲?”
“我也是因為羅斯波麗宮的視窗才同意的。”
提到羅斯波麗宮的兩個位置,弗
本章未完,點選下一頁繼續。