第22部分(第2/4 頁)
場上的通貨則出現了銀元,幣位兩、元混用。最初用到中國來的是西班牙銀元,又稱“本洋”,也叫“雙柱番餅”,是西班牙查理一世佔領美洲中西部時所鑄,重八錢左右,直徑近四厘米,外形一面是國王肖像,一面是兩根柱子,當中夾著冕和王室徽章,所以叫做“雙柱番餅”。到了查理王子菲律王二世,他佔了菲律賓以後,就與我國往來貿易,西班牙銀元開始流入我國。上海市面用這種銀元,則在清乾隆年間。到了公元1860年,太平軍戰爭時,西班牙銀元市價大漲,高於本值十分之七八,成為市場上的標準通貨,銀行匯率,以此為準。可是公元1876年以後,上海本洋已絕無僅有,只是錢莊掛著本洋行情,成為一種理論意義的貨幣本位。 。 想看書來
30 江山美人兩相顧(6)
此時,上海流通的多是墨西哥銀元,又稱為鷹洋。鷹洋八錢三分多,背面鐫一自由帽,帽的四緣,有日光三十二線,下面刻幣值、造幣廠標記及發行年份;正面刻一隻飛鷹,嘴裡銜著蛇,作倒視狀,這是墨西哥國徽,所以叫做“鷹洋”。鷹洋公元1856年流入上海,代替本洋的通貨地位,成為其後五十年間的市面貨幣本位。
同時,上海流通的還有少量臺灣銀餅,它們是臺灣在道光年間仿鑄的,而大量流通的則是公元1888年後廣東開鑄的龍洋,它一面是龍的圖案,一面鑄有“廣東省造、光緒元寶、庫平七錢二分”等字樣。其後,各省紛紛仿造。
此外,還有美國、日本、英國的銀元流行到上海來。美國的有兩種,一種是公元1792年所鑄的,和西班牙銀元一同流入。一種是1873年所鑄的,重八錢四分。到了公元1878年,美政府停止鑄造,公元1887年,美政府大量收回,上海市場上便絕跡了。日本銀洋也稱龍洋,鑄於公元1870年,刻有蟠龍花紋,重八錢三分二。
以上這些銀元,成色都在九分上下,不是純銀,因而在錢莊或銀行兌換純銀時,兩塊銀元才能兌換到一兩五錢的純銀。也就是說,虞洽卿用七萬五千兩的純銀,就可以兌換到十萬塊銀元了。
一個月以後,虞洽卿帶著十萬塊銀元的銀票和嚴子均一起來到水晶宮。
虞洽卿把銀票遞給*鳳,嚴子均說:“你可看清楚了,這些都是源豐潤票號的,見票就兌現錢。”*鳳見到銀票自然是滿心歡喜,不過,她卻裝著面帶悲慼地說:“我吃這碗飯這麼多年了,歡歡是我最疼的女兒,現在說走就走了,我真有些捨不得。”
“行了,王老闆。鐵打的營盤流水的兵,天下沒有不散的筵席,花無百日紅,人無千日好,你想要歡歡,不,應該是瀟瀟了,你想要瀟瀟一輩子當你的搖錢樹,這可能嗎?”
“嚴公子,你不要說的這麼難聽好不好?”*鳳不高興地說,“我是真的心疼歡歡。”
嚴子均冷笑了一下,道:“要說心疼歡歡,不對,是瀟瀟。要說心疼瀟瀟,阿德那是真心疼。為了籌集這十萬塊銀元,他把能賣的都賣了,能押的全押了。為了讓瀟瀟出嫁時能戴上真正的鳳冠霞帔,他特地捐了一個二品候補道的官銜,為瀟瀟請封了誥命。”
一旁聽著的瀟瀟此時淚如泉湧。
“你知道阿德是怎麼籌錢的嗎?”嚴子均見瀟瀟流淚,故意逗她道,“這一個月,阿德辦了一個洋涇浜英語速成班,夜晚教一幫子學徒英語。”
瀟瀟含著淚笑了,深情地看著虞洽卿說:“你還會教英語?”
“病急亂投醫,窮急亂抓撓。根據我自己學習的心得,教那些商店、洋行的學徒,趕不上學堂裡那些先生,但實用,在上海灘能夠和外國人做生意。”
“阿德可是不得了,自己還遍歌謠,讓人一下子把很多英語單詞都記住了。”
“真沒有想到,你以後教我啊。”瀟瀟忙上前,小鳥依人樣地雙手抱住虞洽卿的胳膊,搖了兩下。
“你想學好啊,我替阿德教你。”嚴子均擺了擺姿勢,讀道:“來是‘康姆(e)’去是‘谷(go)’,一塊大洋叫‘溫達羅(one dollar)’,是叫‘也司(yes)’不叫‘糯(no)’,如此如此‘少鹹魚沙(so and so)’,真嶄實貨‘佛立谷(fully…good)’,靴叫‘普陀(boot)’鞋叫‘靴(shoe)’,洋行買辦‘康擺渡(prador)’,小火輪叫……叫……叫什麼?” 。。
30 江山美人兩相顧(7)
虞洽卿笑道:“小火輪叫‘司汀巴(steamer)’,‘翹梯翹梯(tea)’請吃茶,
本章未完,點選下一頁繼續。