第14部分(第3/4 頁)
、渾身散放著迷人風采的年輕女士從那裡走了進來。到目前為止,博物館裡面跟我打招呼的每一個人,多多少少都流露出驚訝表情;雖然這位年輕女士也表露了意外之情,但她的心境似乎是處於茫然失神的狀態,以至於差點就沒注意到我。然而,她看見我之後,竟是轉身跑向通往樓上展覽室的大理石階梯,爾後在那兒消失得無影無蹤。接著我聽到……聲音是從樓上某處傳來的,確切的位置我無法分辨……一種非常像是把釘子捶入木頭的噪音。
〃但我無暇多加思考。那時候我站在樓梯底部,我右手邊有一扇離我不算遠、上面寫著〃館長室〃的房門,正猛然被推開。終於……我當下鬆了一大口氣,那種感覺真是難以形容……我見到了博物館的主人。
〃雖然我沒看過韋德先生的照片,但熟識他的人都曾提過他體形上的兩個特徵:五短身材,以及留得很長的白鬍子。對於五短身材,我已有心理準備(我看見它了),至於長鬍子嘛,我也有所期待(這我也瞧見了),但我萬萬沒想到他繁茂的白色絡腮鬍居然下垂至胸口,他這副模樣不但讓人印象深刻,甚至還會不禁肅然起敬咧。他的白頭髮和白絡腮鬍包住整張臉,使得他的年歲看起來稍微衰老了些,但那一對極度銳利的黑眼珠把我從頭到腳瞧個仔細。說真的,他面對我的時候,所表現出來的自信姿態與尊貴氣度,讓我想起多年前亨利·艾爾文爵士扮演的李爾王。正當我驚慌失措、目瞪口呆之時,我看見這位大名鼎鼎的紳士一臉沉思地從大衣口袋裡抽出口琴……沒錯,赫伯爵士,正是一隻口琴……他將它放到唇邊,然後以冥想的方式演奏起練習曲……我相信,那就是所謂的〃爬音階〃。
〃一提及口琴,赫伯爵士,我又注意到您似乎是有話不吐不快。如果我沒弄錯的話,您發的那個音是〃傑瑞〃吧。我早就知道蘇格蘭警場擁有一份名單,上面把所有鋌而走險的罪犯都一網打盡,而且還記載他們每個人的怪癖,所以我可以猜得出來,一旦發生了命案,名單便可拿來作為參考查詢。您很可能一眼就可以認出這個人的身份,原因是他無意間暴露了在偷竊或殺人時,有吹奏口琴的嗜好,就像是《命運匕首》那本書裡面演奏伸縮喇叭的吉安迪醫師(後來,我才靈光一閃想到此事)。然而不幸的是,當時我並未識破這是兇惡歹徒慣用的一種障眼法。唉,長官,就算我早就知道韋德先生有此小小的怪癖,我也會以為他喜歡吹口琴的嗜好,只是一個積極好學努力的男人用來放鬆自我心靈的一種輕便消遣罷了。就像我那位在大學任教的朋友麥達維屈博士,他不僅有學者氣派,而且還是個模範紳士,但遺憾的是,他習慣老跑電影院,只要戲中有人被蛋糕砸到臉,他就會當場鬨堂大笑。所以囉,即使當我的東道主口氣有點粗魯地對我說話時,我也不覺得奇怪。
◇歡◇迎◇訪◇問◇。◇
第47節:第十章魔法開演(3)
〃〃你遲到了,〃他一邊說,一邊用口琴指著我。〃你幹嘛在這兒打混閒扯蛋我們早該幹活了。你遲到了,媽的,而且我們只剩下半個小時。進來這裡。動作快!〃
〃他的舉止突然變得激動不已,對我而言,這種態度似乎沒有必要,甚至還讓我覺得惡劣粗鄙。接著,他率先走進館長辦公室,以他這把年紀來說,他動作之敏捷實在出乎人意料之外。
〃〃韋德先生,如果我的稍微誤時,〃我有點不客氣地對他說,〃造成你的任何不便,那麼我非常抱歉。我承認我曾期待我們的首次會面是在較友好的氣氛下進行的。〃
〃他一邊喃喃自語,一邊以同樣敏捷的身手穿過房間,然後在一張大型平面桌後方坐定。我觀察到桌上擺著一本小書,旁邊是塞滿菸屁股的菸灰缸,其邊緣還有根香菸仍在冒煙。他先拾起那根菸插入嘴裡……這動作對他那把大鬍子來說,會造成某種迫切的危機……然後用指頭翻開書上的某一頁。
〃〃哦,是嗎〃他說道,〃我無意對你粗暴無禮,但這場戲必須順利進行。〃在那時候,赫伯爵士,我的腦袋並未意識到〃這場戲〃這個不祥的字眼;我的東道主正用一隻眼睛瞪著我,而他那隻眼睛突然變得嚴峻可怕,同時還以阿拉伯語說道:〃Y? onb?shee irga〃ente bi?d?deurtena ?l wa kool li?l?yoozb?shee hiknad?r el?imd?diyah yegee hen? bi?lgh?r!〃除非我的耳朵全然聽錯,否則他那番話的意思是在說:〃快回去,下士,告訴負責支援的隊長,全力向前衝刺!〃
〃我
本章未完,點選下一頁繼續。