第8部分(第4/5 頁)
信,說道:“哎呀,我忘了把這封信簽上名寄出去了。” 這是格雷格從學校拿回來的一封實地考察入場券。當她開啟信封時,一張粉色的紙片掉到了地上。
“這是什麼?”我把紙片撿起來,給了朗達。
朗達看了看那張紙說:“媽媽,您看!原來是克里斯蒂,克里斯蒂·裡克斯,一定是聖弗朗西斯學校的人把這張收據放錯了,放到了格雷格的信封裡。”原來捐助者是克里斯蒂,她一直為格雷格支付每月120美圓的學費。
克里斯蒂·裡克斯是一個年輕的女孩子,5年前,朗達在一所高中教課,在她的第一節舞蹈課上,克里斯蒂也正巧就在那個班上課。克里斯蒂住在衛理公會收容所,她是州政府的監護物件,朗達和吉爾一直對住在收容所裡的克里斯蒂和另一位學生呵護有加。夫婦倆給兩個孩子關愛,給她們忠告,每逢週日就邀請她們到家裡吃晚飯,到了她們生日的時候,還給她們烤生日蛋糕。兩年後,朗達和吉爾搬家到了另一個城市,他們換了工作後與另外一名學生失去了聯絡,但多年來一直與克里斯蒂保持聯絡。此外,他們還參加了克里斯蒂的高中畢業典禮,並把她送到了大學宿舍。 朗達自言自語地說:“她怎麼有能力支付這麼高的學費呢?” 據我所知,她的經濟來源只是一些學生工資。我們不可以接受這些錢,我必須打電話告訴她讓她不要再這樣做了。” 電子書 分享網站
禮物(2)
我說:“朗達,克里斯蒂是不想讓你知道這件事情的,很顯然,這對她來說很重要。你不能告訴她你已經知道了這個秘密。”
幾個月後,克里斯蒂放暑假了,順路來拜訪我們,並在這裡開了一個遲到的生日會。那天晚上,當其他人都睡下後,我與克里斯蒂談了很久。她即將從大學榮譽畢業的時候,認識了一個很特別的男青年。
朗達說:“我為你驕傲,克里斯蒂,你已經成長為一個出色的年輕人了,從在課堂上見到你的第一天起,我就知道你會有出息的。”
“戴維森老師,我想給您看一樣東西。”她一邊說一邊從旅行袋裡拿出一本《聖經》。她把書開啟,抽出一封簡訊,那是朗達和吉爾給不知名的捐助者寫的感謝信。然後,她說:“戴維森老師,您能讀一下嗎?”
朗達大聲地讀著信,幾乎哽咽了。
在簡訊的最後一段,朗達讀道:“我們只是希望,我們有一天也能像您慷慨地捐助我們的孩子一樣,去幫助另一個小孩。”
克里斯蒂說道:“戴維森老師,您難道不知道嗎,我就是那個被幫助的孩子。您和戴維森先生教授了我那麼多知識,還給了我那麼多關愛,我只能透過這種方式表示我的感激。”
女兒這段非常有意義的人生經歷和克里斯蒂的慷慨行為常常回蕩在我的記憶中。我想,幸好有了克里斯蒂,朗達和吉爾才看到了他們對別人產生的積極影響,並看到熱情的付出所得到的回報。不然,他們永遠也不會知道,他們的付出對於那些孩子的影響是多麼積極。
The Gift
Hattie Mae Ratliff
One morning my oldest daughter; Rhonda; rushed in my front door.“Mom; the most wonderful thing just happened。 ”
I smiled; remembering Rhonda’s enthusiasm as a young girl; when she would e barreling into our home with news of her day。 Now; as a wife and mother of two; she could still enerclize a room。
“Good morning; Rhonda; and a good morning to you too; sweet pea;” I said; picking up my two…year…old granddaughter。“Let’s sit and have coffee and cookies。 Then you can tell me all about your news。 ” Turning around; I looked at my daughter。 “Are
本章未完,點選下一頁繼續。