第1部分(第3/4 頁)
之下,她故意把一件漂亮的德累斯頓細瓷器從壁爐架上擲下來。
這件瓷器成了碎片。
她對著鏡子自言自語:“我一定要嫁給他,我一定要嫁給他。”
同時她有一種不安的感覺,覺得侯爵也許會拋棄她。
這時候她想到自己表現得太容易到手了。
她必須做的事是使侯爵產生妒意,並且責備自己先而沒有想到這樣做。
她為自己在這天晚上的打扮費了很大力氣,決心使自己看起起來比平常還要動人。
她穿了一件從邦德街的最高階的婦女服裝店買來的昂貴的新式禮服,這件禮服的款式來自巴黎。
她的美髮師為她做的髮式跟她先前做的髮式不同。
她非常巧妙地在臉上塗了乳霜和油膏。
她的手法是那樣細緻,幾乎不露一點痕跡。
然而這使她的面板顯得更加白皙,她的嘴唇的雙弧形線條條變得更加優美。
她在準備離開的時候問道:“他怎能不被我打動呢?”
當她下樓來到等她上車的地方的時候,她忽然想起侯爵跟別人不同。
那些人曾經在她面前下跪,發誓說如果她拒絕他們,他們就會自殺。
有一個人確實曾經由於愛她而試圖自殺。
然而不管她花多大力氣進行嘗試,侯爵在他們的關係中仍然處於支配地位。
“他總是想怎樣就怎樣。”她採取的任何行動都沒有使他發生變化。
因此她每天都很苦惱,擔心由於某種莫名其妙的原因,他也許會突然離開她。
貝勒斯夫人的寓所離侯爵在格羅夫納廣場的公館不遠。赫斯特來到這個寓所的時候四下張望。
地高興地見到法國大使在場。
她知道大使的妻子剛剛動身去了巴黎。
大使具有討人喜歡的法國人的氣質,他同引起他好感的每一個女人談情說愛。
赫斯特從房間的另一端向他走來。
她在他身邊坐下,脈脈含情地望著他。她知道自己的這種表情是很迷人的。
十分鐘以後,侯爵光臨。
在赫斯特夫人脫了手套以後,法國大使把她的纖手拉到自己唇邊。
侯爵對這種場面無動於衷。
赫斯特在整個夜晚的舉止繼續使他感到憤怒。
他一點也不妒忌,因為他從來不知道妒忌為何物。
他從來沒有任何理由對他愛慕的任何女人不放心。
他一輩子從來不向一個沒有完全被他迷住的女人求愛。
他和女人的戀情通常是不斷升溫,直到他使這種戀情結束為止。
因此他對赫斯特夫人當眾出醜感到非常惱火。
他認為應當提醒法國大使,他現在是在倫敦,不是在巴黎。
他很喜歡他的女主人,愛在餐桌旁同她談話。
在飯後先生們同女士們聚在一起的時候,他找到一位先生。
他特別想同這個人談話,因為這個人是一位北非權威。
他在前不久寫了一部關於摩洛哥的書。
侯爵對他說:“我非常喜歡你的書!”
作者問道:“你真看過這本書嗎?”
侯爵回答說:“從第一頁看到最後一頁。”
人們對他有時間看書感到意外,他對此已經習以為常了。
他的社交活動佔去白天很多時間,因而主要在晚上看書。
凡是重要的著作只要一出版,他就不假思索地購買。
他的鄉間別墅裡的大藏書室現在正在擴充,以便有地方容納他的新買來的書。
他開始帶著讚賞的語氣談他讀過的書。
那位作者終於說:“我知道你旅遊過許多地方,爵爺,但是我邀請您訪問非斯,如果您有時間的話。這是穆斯林大城市中最令人感興趣的城市之一,我知道你會像我一樣喜歡這個城市。”
侯爵回答說:“我一有機會—‘定按照尊意行事。”
這時候女主人把他帶走了。
她想把他介紹給一個人,據她說這個人很想見他。
一小時以後,他決定回家。他沒有對赫斯特說一句話。
他起立的時候必須向許多人告別。她仍然同大使呆在一起。
房間裡的每一個人都看得很清楚,他們全神貫注於彼此身上。
對他們來說,其他每一個人似乎都不復
本章未完,點選下一頁繼續。