第359部分(第2/4 頁)
覺得我地這部和米高梅同樣體裁的電影,肯定有什麼陰謀之處。但是至於到底有什麼陰謀,他本人根本不清楚,因為“耶受難”這個題材可是對教會極為有利的題材!
我想如果他知道我的真正意圖地話,這位阿姨肯定不會放過我地。
站在臺上,看到他們如此表情。我地心裡那叫一個爽。
“柯里昂先生,我是《洛杉磯時報》地記者,我想問你一個問題。我們都知道米高梅電影公司已經在拍攝一部叫《萬王之王》地電影,而且從他們公佈的劇本來看。這部電影是表現基督偉大一生地電影,而受難,更是這部電影的重點。如今你地這部名為《耶受難記》的電影。內容也是耶。如此以來。豈不是在題材上衝撞了!?你之所以拍這部電影,是不是受到了《萬王之王》的影響。是不是看到了它地巨大的市場?還有,雖然你本人沒有明說,但是我們都知道在宗教關上,你更偏重於獨立於梵蒂岡教廷之外的傳統教派,而且很多次你也說隨著社會的發展。教會應該逐漸退出政治、經濟領域。但是眾所周知。‘耶穌受難’這個題材是梵蒂岡教廷的專屬,你拍攝這部電影。豈不是和你一向的主張相違背了嗎?謝謝。”
首映式上突然出現了這麼具有爆炸性地新聞,記者們自然是窮追不捨。
“這位先生問地可不是一個問題。”我地話,讓很多人笑了起來。
那個記者也不好意思地衝我笑了笑。
他的這三個問題,基本上扣住了所有關鍵點,也說出了說有人心中地疑問,無論是馬爾斯科洛夫、還是尤特烏斯。克雷,或者是廣大地觀眾。
大家看著我,一個個挺直了腰板,豎起了耳朵。
“這位先生的三個問題,問得很好,我來一一解釋。”看著下面的馬爾斯科洛夫等人,我笑了笑,暗地裡使勁地握住了手中地話筒。
所有人都明白,我下面的話,至關重要,少有差錯,可能就會引來好萊塢的一片混亂。
我要說什麼呢?
第456…457章 《情書》首映式(中)
《洛杉磯時報》的這個記者,讓大廳裡的氣氛緊張了起都看著我,表情緊張。
我開始解釋。
“第一個問題,這位先生問在題材上,夢工廠的《耶受難記》和米高梅的《萬王之王》會不會在題材上重複。我的回答是:絕對不會。首先,即便是同一個題材,兩個不同的導演兩幫不同的演員進行拍攝,出來的肯定是兩個風格極為不同的電影,即便是用相同的劇本拍攝,也會出現這樣的情況,對於這個說法,我想凡是拍過電影的人,都會有深刻的體會。其次,也是最重要的一點,那就是一件事情,在歷史上發生了,被人記錄了下來,由於每個人的觀點和自身的意識形態的不同,那對於同一件事情,所記載下來的也會不同。這和拍電影有著相同的道理,雖然同時拍耶,我想我和西席…地密爾先生是根本不同的,因為我們有著不同的世界觀,因為我們對電影有著不同的理解。”
“第二個問題,關於《耶受難記》是不是受到了《萬王之王》的影響,是不是看到《萬王之王》受到巨大歡迎才投拍的。我的回答是:不可能。實際上,《耶穌受難記》的題材,早在上一次柯立芝總統到洛杉礬的時候,我們私下閒聊,就聊到了這個主題,也是那個時候,我就已經開始考慮這個電影劇本了。所以,不能說是我們受到了《萬王之王》的影響,只能說是巧合。”
“第三個問題,拍這部電影是不是和我持有的宗教觀向違背。不會。恰恰相反,觀眾可以從這部電影裡面看到我的宗教觀,它也將是我本人宗教觀的最淋漓盡致的表現。為什麼這麼說?為什麼說一向擁護傳統教派地我拍一部梵蒂岡教廷專屬題材的電影不違揹我的宗教觀呢?這是因為。對於耶穌受難,我們有著不同的理解。不管是梵蒂岡教廷的,還是傳統教派乃至純正教派,他們對於這件事情的看法我是不管的,我只按照我內心的理解來拍攝,我要做的,也是我的最大目標,是還原這一事件地歷史真實面目,讓大家理解,歷史上這件事情到底是個什麼樣子。我要剝落千百年來蒙在它上面地人工澆注的虛假榮光。給觀眾一個真實的世界!為此。我們在電影中會嚴格按照史實來進行拍攝,比如,裡面的人不會講英語,而是講亞拉姆語和拉丁語。”
我的這番話,頓時讓大廳裡沸騰了起來。
馬爾斯科洛夫已經快要暈過去了,他聽到了一個可怕的訊息,那就是我說《耶受難記》的題材是我和柯立芝私下閒聊之後確定下來地。這就告訴他。這部電
本章未完,點選下一頁繼續。