第36部分(第1/4 頁)
莨�母≈祝�繳�嫠甙履��股撕芸煬突崛��摹�
當哈爾想到是卡格斯的子彈使奧默如此痛苦,並且殘忍地把他們拋棄在島上時,他的血沸騰了,他等不及了,他要用拳頭打死這個至人於死地的珍珠交易商。
“我要讓他死在我的拳頭下。”他發誓說。
副艦長用無線電通知旁內浦,孩子們已經找到了,正乘“威尼貝”號歸來。
經過三天風平浪靜的航行,高卡克大岩石展現在他們面前,“威尼貝”駛進佈滿星羅棋佈島嶼的旁內浦港灣,還沒有拋錨,旁邊就傳來有人上船的聲音,湯姆·布萊迪艦長和其他軍官走了上來。
“你們在哪兒?發生了什麼事?你們怎麼會在珊瑚島上停留?你們為什麼不乘那艘般回來?”
哈爾笑了,“一個問題一個問題的答吧,首先,卡格斯回來了嗎?”
“卡格斯?誰是卡格斯?”
“噢,我忘了。就是你們知道的那位受人尊敬的瓊斯傳教士。”
“瓊斯被一條船搭救了。他看上去很呆板。眼裡無神,他迷了路,食品和水都沒有了,他喝了海水,像個瘋子。還是在前些日子,他神志清醒時,我們向他詢問過你們,他說你們決定在島上呆一段時間等他回去。”
“根本不是這樣的,”哈爾說,“他向奧默開了槍,然後,把我們丟在島上,開船跑了,我們沒有食物,他希望我們會死在那裡。他不是傳教士,他是珍珠交易商,名叫卡格斯。我們去的那個島有個珍珠飼養場,他想偷珍珠。”布萊迪很驚訝,“我一直覺得他的傳教語言很怪。”
“他現在在這兒嗎?”
“不在,他找了條大船,和幾個人一起又出海了。我們以為他去接你們了,因此,聽到你們在特克島遭難,我們非常吃驚。”
“他去了多久?”
“有一個星期了,他沒說什麼時候回來,他盡說瘋話,聲稱要去天邊挖一罐金子。他百分之九十瘋了,同行的人幾乎怕跟他去。他舉止怪癖,總是抱著一本航海日誌,誰也不讓看。如果誰碰一下,他就氣得口吐泡沫,他也不告訴我們要去哪裡,他帶了一名受過航海訓練的本地人,看來,他會到達目的地的。”
“他絕對達不到,”哈爾說。布萊迪詢問地看著他,可哈爾沒有進一步解釋,“我希望他能儘快回來,他會發現我的拳頭在等著他。”布萊迪笑了,“我理解你的感覺,但還是省著你的拳頭吧,監獄在等著受人尊敬的傳教士瓊斯。”
哈爾和布萊迪都錯了,卡格斯會躲過哈爾的拳頭,也不會進監獄,更不幸的災禍已降臨到他的頭上。
23、迎接新的歷險
孩子們和艾克上尉一起搬進他們第一次來旁內浦時住的房子。上尉告訴他們,“快樂女士”號已經修復了。
“她已整裝待發了。”
“那些魚呢?”
“都活蹦亂跳的呢!事實上,章魚有點兒太活躍了,它跳出水箱,爬上船索,我不得不叫幾個本地人一起幫我把它放回去。”
哈爾給父親發了一封長長的電報,在向東方飛行的第一架飛機上,他寄了一個小小的但交了很多保險金的包裹給理查德·斯圖文森教授。
珍珠最後脫離他手後,他覺得輕鬆多了。
哈爾問起那個想偷竊他們情報、又因請本地人喝酒被送進監獄的螃蟹,知道他仍在獄中。哈爾認為他已得到應有的懲罰,他去見布萊迪,作為這個島的代理長官,布萊迪有權釋放犯人。
螃蟹被放出來了,他沒有感激哈爾和布萊迪,而是立即在下一班出海的船上當了名水手。
哈爾焦急地等待著卡格斯的訊息,因為這個珍珠商所持的航海日誌有誤,他是找不到珍珠湖的,他絕對找不到。但假如他仍然找到了呢?假如卡格斯將寶貴的珍珠一掃而光,那麼,他就會帶著寶貝駛向其它地方,他就不會回旁內浦了。
沒有在珊瑚島上發現孩子們或是他們的屍骨,他會猜到他們可能活下來回旁內浦了。因此,他會遠遠避開這裡,他會帶者財富駛向誰也不知道的地方。
那時,哈爾該怎樣對理查德·斯圖文森教授解釋呢?他不得不承認那是他的錯,他被這個騙子欺騙了,把他作為乘客帶到那個神秘島上。想想,帶賊回家,還告訴他錢藏在哪兒,是什麼滋味?
“我真糊塗!”哈爾晚上躺在港口邊的日式房屋的墊子上,翻來覆去睡不著時,這句話一遍又一遍地迴響在哈爾耳邊。
太陽昇起時,他走向港口。一