第7部分(第4/4 頁)
id寫了一個洋洋灑灑的e…mail,發給了包括亞太區甚至是美國總部在內的相關團隊,狠狠地吹了一把。他甚至用了這樣的語句:“請原諒我的這個郵件寫得如此之長,因為我擔心任何的一點刪減都會影響到整個專案的輝煌。”當然,在所有應該寫Mia的地方,他都寫成了“我們”。
因為有蘇的事情在前面做鋪墊,我也沒怎麼生氣。反正我早就看明白了D*id的為人。
4
電話響了,是Leon。我很有一點驚喜。
Leon說:“晚上我帶你去吃日本菜吧。”他的口氣,彷彿是在對一個孩子說我帶你去動物園。
Leon的車照舊停在公司樓下等我,彷彿他從未離開過。好一段沒見他,我像見到親人一樣。書包 網 。 想看書來
上頭有人(4)
整頓晚飯我都在不停地數落D*id的各種不是,Leon一直在笑。等我好不容易說完,他才嚴肅起來:“你要學會理解D*id,沒有一個老闆會一無是處。他讓你在辦公室說英文,出發點是很好的,這樣可以幫助你克服語言障礙。而且你這樣對他不客氣,他都沒有修理你,至少說明他還是比較寬容的。”
送我回家的時候,在我下車以後,Leon還特意開了車窗叮囑:“Mia,你一定要記住兩件事。第一,你在公司裡不要在任何人面前說D*id不好,尤其不要在Fion面前說。第二,你要答應我千萬不要在Peter離開中國以前跟D*id鬧翻,你不能既得罪你的大老闆,又得罪你的直接老闆,OK?”
Leon每次居高臨下地教訓完別人,都會這樣拉長聲音仰起聲調說:“OK?”
不過他說這些倒是給我敲響了警鐘。
沒過兩天,Fion對我說:“像我們這樣最不好了,從一個好的老闆手上轉到一個不好的老闆手上。”
我回答:“D*id也不能說不好,只是不同的風格罷了。”
Fion很意外地看著我,彷彿不能相信這是我說的話。
我心想:本小姐可不再是那個“西紅柿炒雞蛋”版本的Mia了,也不看看我師傅是誰?!
一個月之後發生了一個小小的插曲。在我跟D*id的關係上,它具有里程碑式的意義。
D*id讓我在北京組織一個活動,因為是他臨時決定增加的,時間還挺緊。我好不容易七趕八趕才把準備工作都做好了,預計勉勉強強可以準時舉行。
活動開始前幾天,廣告公司把設計好的海報等宣傳用品拿給我們看。雖然時間倉促,但他們的設計非常出色,D*id很滿意。於是他興奮地說要拿給Peter看,其實就是想在他老闆面前炫耀一下。
我的第一反應是讓他別給Peter看:“這只是在北京做的小
本章未完,點選下一頁繼續。