第六十章 書主人(第2/3 頁)
這個時代,在歐洲那邊,拉丁語還是主流語種,英語反而稍嫌小眾,興許將來會有用處。趙琇也將它好好收了起來。
兩本非英語的書籍,裡面全是文字,沒有圖畫,倒是有不少英語註釋,小字寫得密密麻麻的。趙琇查了一下拉丁語辭典,發現還真對上了。這兩本其實是法律書籍,一本商法,一本稅法。書的主人大概是為了看這兩本書,才帶上拉丁語辭典的。
兩本十四行詩,詩且不論,裡面的插畫不少,有花有鳥有人有房屋園林,正是馬氏口中最有趣的本子,可以做花樣子用。趙琇見它們裡頭的字跡是手寫的,猜想這大概是私人的手抄本,作者名字不認識,一個叫g?威爾斯,另一個叫b?威爾斯,是同姓的,只是不知道關係是兄弟姐妹還是父母子女。不過仔細翻看過詩的部分內容後,趙琇大膽猜想這其實是一對夫妻,挺恩愛的夫妻,g是妻子,名叫h,格溫妮絲,b是丈夫。名叫benjamin,本傑明,這兩本詩其實是他們之間相互表達愛意的小遊戲,只是不知道為何會流落到萬里之外的東方來。
最後看到那兩本日記時,趙琇終於明白了其中的原因。這對夫妻裡的丈夫本傑明是個商人家庭出身的年輕人,在大學裡學習經濟學,剛剛畢業不久,對東方的東西很感興趣,就跟著認識的商隊不遠萬里來到東方開眼界,順便還帶了一筆貨物。打算要在東方賣掉。再用錢從這裡帶一些珍品回去。賺取鉅額利潤。他的妻子在家裡等著他呢。為了緩解思念之情,他把妻子親筆抄錄的兩人戀愛時寫的詩集帶在身邊,什麼時候想妻子了,就拿出來看一看。
他的日記裡記載了這一路上的所有見聞。去到什麼地方,什麼港口,當地風俗人情如何,有些什麼特產,他買了些什麼東西,又賣了些什麼東西,都寫得非常詳盡。同時他還提到自己和船上的水手有些不和,起初只是很小的口角,對方行事粗魯。他卻自認是個體面人,商隊成員又無意調解,漸漸的就發展到了不可緩和的地步。
離開占城之後,有個水手偷走了他的素描本,那上面有他想念妻子時畫下的妻子小像。還有回憶夫妻倆溫存後,妻子慵懶模樣的速寫。這本是極為私密的東西,可那水手偷走後,卻將素描本在同伴當中流傳,還說了許多不堪入耳的下流話。這個本傑明無法忍受,跟對方打了一架,受了不輕的傷,沒能得到適當的治療,商隊的人和水手們都對他很冷淡,他的傷勢就漸漸惡化了。
去年十一月左右(日記上用的西方紀年,具體農曆日期不詳,這是趙琇估計的時間),本傑明隨著船隊抵達了上海南匯新港——這是太祖皇帝時期在上海興建的海港,常有西洋船隊靠岸——他讓隨身男僕上岸請了個大夫來給他看病,大夫開了藥,但他看到那些草藥熬成的黑水,認為這是巫術,不能信任,就讓男僕把湯藥連同傷口外敷的藥粉都丟掉了。然後他的傷就開始一天比一天重,日記上的字跡也越來越潦亂。臘月初三,他的最後一篇日記上寫著,他渾身發冷,東方的冬天太寒冷了,他很後悔到東方來,想念位於溫暖的康沃爾郡的老家,想念著深愛的妻子。
就這麼一句話,就再也沒了下文。
趙琇心裡有些難受,她懷疑這個本傑明可能已經病死了,所以他的隨身物件才會流出來,落到趙啟軒的朋友手裡。
兩日後,趙啟軒送了一個大包裹過來,證實了趙琇的這個猜想。大包裹裡裝的是十幾封書信,還有兩張地圖,一套用得很舊的歐式文具,幾支炭筆,一個小小的銀製酒壺,兩個錫制的燭臺,一大張毛呢,都是那個書主人本傑明的東西。他死在異鄉,身邊原本有個男僕,可惜不大靠譜,居然將主人的東西都賣掉了,連書信都沒留下,自個兒帶著錢跟著一個義大利來的商隊跑了,他主人的後事還是同船商隊的人幫忙辦的,但因為跟他關係不大好,商隊的人沒打算幫他把骨灰帶回家鄉,就將他草草安葬在南匯夷人館附近,並且在今年三月返航了。
趙琇手裡現在的幾封書信,都是其他人給本傑明寫來的,以學術討論和生意交流為主。其中有一封信中寫著:本傑明從英國帶來的毛呢和錫器這兩種貨物,毛呢儲存不當,很多受了潮,難以賣出高價,而錫器在東方則不大流行,也未必能賺取高額利潤,但看在兩個家族有交情,又同在東方的份上,他才願意出那個價錢,已經非常厚道了,如果本傑明不肯接受,他也沒有辦法。這大概是本傑明的熟人寫的,但本傑明看了以後很生氣,信被扯壞了一點,還有被抓成團又重新展開的痕跡。
趙琇看了看那塊毛呢和那對錫制燭臺,就知道它們定是本傑明帶來的貨物的一
本章未完,點選下一頁繼續。