第21部分(第1/4 頁)
他祈求寬恕地搖搖頭,卡特漢伯爵吃力地呆呆說道:“你的意思是不是——啊,我親愛的好友,你不可能是想要娶疾如風吧?”
“你吃驚了。我想你大概覺得太突然了。你允許我跟她說吧?”
“噢,是的,”卡特漢伯爵說。“如果你想要我的允許——當然可以。不過你知道,羅馬克斯,如果我是你我不會這樣做,回家去好好地再考慮一下。數二十下,這一類的、向人求婚結果出醜總是一件憾事。”
“你也許是一番好意,卡特漢,儘管我必須坦白說你這樣說可有點奇怪。不過我已經決心一試,我可以見見艾琳了吧?”
“噢,這沒我的事,”卡特漢伯爵連忙說,“艾琳的事都由她自己決定。如果她明天來對我說她要嫁給私家轎車司機,我也不會反對。時下這是唯一的辦法。要是不在每一方面都對孩子讓步,他們可以把你的生活搞得非常不愉快。我對疾如風說:‘你高興做什麼就做什麼,不過可別叫我操心。’而大致上來說,她真的表現得好極了。”
喬治站起來,打算進行他此行的目的。
“我到哪裡去找她?”
“哦,真的,我不知道,”卡特漢伯爵含糊地說,“她可能在任何地方。如同我剛剛告訴過你的,她從沒在同一個地方呆上過兩分鐘。不安靜。”
“我想衛德小姐大概跟她在一起吧?依我看,卡特漢,最好是你按鈴叫你家主僕去找她,說我想跟她談幾分鐘。”卡特漢伯爵順從地按下鈴。
“噢,崔威爾,”主僕應鈴而來時,他說,“去找小姐來,好嗎?告訴她羅馬克斯先生急著要在客廳跟他說話。”
“好的,伯爵。”
崔威爾退出去。喬治抓住卡特漢伯爵的手,熱情地握著,令後者感到很不舒服。
“一千個謝謝,”他說,“我希望不久就能帶給你好訊息。”
他匆匆走出卡特漢伯爵的房間。
“真想不到,”卡特漢伯爵說,“真想不到!”
停頓一下,又說:“疾如風到底幹了什麼?“
門再度開啟。
“艾維斯里先生,伯爵。”
比爾匆匆入門,卡特漢伯爵抓住他的手,急切地說:“嗨,比爾。我想,你大概是來找羅馬克斯吧?聽我說,如果你好心,快快到客廳去告訴他說內閣召開緊急會議,或是隨便編個理由把他弄走。讓那老小子為了個傻女孩的戲弄而出盡洋相可真是不公平。”
“我不是來找老鱈魚的。”比爾說,“不知道他在這裡。我想見的是疾如風。她在嗎?”
“你不能見她,”卡特漢伯爵說,“反正現在不行。喬治跟她在一起。”
“哦——這有什麼關係?”
“我想是有點關係,”卡特漢伯爵說,“他這時候也許正在結結巴巴,我們可不能讓他更結巴下去。
“可是他在跟她說些什麼呀?”
“天曉得,”卡特漢伯爵說,“反正是一大堆荒唐到極點的話就是了。話莫過多,這一直是我的座右銘。抓住女孩的手,聽其自然就是了。”
比爾睜大雙眼凝視著他。
“可是聽我說,先生,我有急事。我必須跟疾如風談--”
“哦,我想你大概不用久等。我必須坦白說,我倒很高興有你在這裡——我想羅馬克斯在結束之後大概會堅持再回來這裡跟我談。”
“什麼結束?羅馬克斯到底是在幹什麼?”
“噓,”卡特漢伯爵說,“他在求婚。”
“求婚?求什麼婚?”
“向疾如風求婚。不要問我為什麼。我想他大概是到了所謂的危險年齡。我無法作任何其他解釋。”
“向疾如風求婚?下流的豬玀。在他那種年齡。”
比爾臉色漲紅。
“他說他正當壯年,如日中天。”卡特漢伯爵小心翼翼地說。
“他?啊呀,他已經老朽——衰老了!我——”比爾哽住了。
“一點也不,”卡特漢伯爵冷冷地說,“他比我年輕五歲。”
“真他媽的臉皮厚到極點!老鱈魚配疾如風!像疾如風那樣的女孩!你應該不準。”
“我從不干涉。”卡特漢伯爵說。
“你應該告訴他你對他的觀感。”
“不幸的是現代文明把這條規矩除掉了,”卡特漢伯爵懊惱地說,“要是在石器時代——可是,啊呀,我想即使是在那個時代我想我大概也無能為力——身為一個塊頭小