第1部分(第1/4 頁)
作者:'法'喬治·勒費弗爾
河北師大外語系 《拿破崙時代》翻譯組譯
申明:本書由霸氣 書庫 (。。)自網路收集整理製作;僅供預覽交流學習使用;版權歸原作者和出版社所有;如果喜歡;請支援訂閱購買正版。
引 子
1964 年春天的一個傍晚,已經隱退了的聯邦總理的身影又像往常一樣,
出現在美麗的科摩湖畔。這時候,太陽正從遠處的群山中收斂最後一絲光輝,
天空帶著最後一幕深沉的碧藍,科摩湖上輕煙正起,彷彿籠著一層薄薄的霧
紗。遠處教堂的尖頂隱約可現,教常的鐘聲則迴響在整個山谷、湖面。。
義大利南部的卡德納比亞是有名的渡假勝地,這裡秀麗迷人的湖光山色
吸引了無數的名人遊客。1957 年春天,當阿登納第一次來到卡德納比亞休養
時,就立即愛上了這裡的風光,也愛上了科摩湖。從那以後,一年兩次的休
假他總是來到卡德納比亞。他在羅薩別墅住過,也在阿爾米尼奧別墅住過,
可他最愛的還是科林納別墅。從1959 年秋天開始,他一到卡德納比亞就住在
科林納別墅。這兒有許多引人入勝的散步小徑,並且離公路很遠,可以避開
汽車喇叭聲的干擾,也可以避開好奇的旅遊者的圍觀。
卡德納比亞的歷史環境給阿登納的印象很深,尤其是科摩湖,在他的腦
海里時時都閃現著維吉爾吟頌科摩湖的詩句。大普林尼和小普林尼也都描述
過此地的生活和美麗的景象。小普林尼還有列奧那多·達·芬奇都曾在卡德
納比亞對岸的貝拉季奧住過。貝拉季奧是一座幽靜的小城,有著十九世紀的
遺風,它那古香古色的旅店閃現著昔時的光輝,引人遐思。
此時,阿登納靜立於湖邊,遠眺著湖的另一邊,默默沉恩著。。
早在1963 年底阿登納下臺之後不久,他便與斯圖加特德意志出版社和法
國阿歇特出版社簽訂了合同,由它們來出版他的回憶錄。當時談妥,回憶錄
德文版版權歸德意志出版社所有,其他語種的版權都歸阿歇特出版社所有。
可是春假將近,回憶錄還沒有著落,幾乎一字未成。他不久便將轉回波恩,
在那裡寫作的機會便將更少。儘管他已經不是聯邦總理了,可他仍然是基民
盟的主席,有許多黨的工作還等著他去做,而他最擔心的還是繼任的文哈德
政府外交政策的新動向。
阿登納已經坐在湖邊的一塊石頭上了,手中擺弄著一根草梗。他突然問
跟隨他的秘書安納麗絲·波萍迦小姐:
“您知道倫巴人和臘萬納的拜占庭總督之間在科摩湖畔進行過決戰
嗎?”
不等回答,他又接著道:
“您可知道,1176 年巴巴羅薩在雷那諾戰役失敗以後,曾經設法從這裡
沿湖岸逃跑,以擺脫身後的追兵。人家差一點沒把他給逮住!”
“您知道為什麼希姆布賴人未能征服整個義大利呢?”
波萍迦小姐沉默著,她等待著聯邦總理的回答。她習慣當聯邦總理思維
跳躍時保持沉默,她知道他並不期待她的回答。阿登納抬眼望著湖面上越來
越濃的霧氣,站起身來,道:“小姐,我們走吧!”接著他講起了希姆布賴
人的故事。
“我曾經讀過一本名為《疾病創造歷史》的書,書中講希姆布賴人曾經
在波河三角洲安營紮寨,後來那個地方流行傷寒症,把他們活生生給毀了。”
“您知道嗎?這本書的確耐人尋味,這確實說明,像疾病暴起之類的純
偶然性事件,往往對事態的發展程序起了決定性的影響。搞政治之所以非常
棘手,也就在於政治的發展難以逆料。”
講到此處,阿登納忽然停下了腳步,回身望著暮色蒼茫中的科摩湖,一
字一頓道:
“因此,要能夠並且永遠能夠無所畏懼,就得沿著一條看準了的正確道
路前進。必須勇敢、堅毅、耐心,這才是政治上正確的根本。”
草梗依然在他的手中轉動,阿登納沉默了。他的腦海中翻騰著政治這