第21部分(第4/4 頁)
從來都沒有寫過什麼情書,也沒有打好寫情書的文筆基礎,現在直接要給外國友人寫情書,工作難度似乎超過了能力。
不得已,他只能繼續求助洛林道:“喂,有沒有什麼好主意啊?”
“什麼?”洛林似乎真的不知道。
“情書啊,你會寫不?”
“不會。”洛林一點都不知道委婉的拒絕。
黃宣狀似悲痛的道:“你太傷我的心了,在我最需要你的時候,你竟然拒絕我。”
可以肯定,監守者同志是不會被敵人的傻瓜炮彈打中的,不過本著共產主義的精神,洛林整理了一番資料道:“可以建議你翻譯中國古代情詩。”
“詩歌?”詩歌是好東西啊。黃宣滿意的點點頭,據說自己的老爹也偽裝過文學青年。不過,“翻譯哪首情詩呢?”
“曹植,洛神賦。”洛林說著就開始動手翻譯,並將中文和希臘文版本以能量投影的方式顯示給黃宣看,同時輕聲的讀道:
“……
延頸秀項,皓質呈露。芳澤無加,鉛華弗御。雲髻峨峨,修眉聯娟。丹唇外朗,皓齒內鮮,明眸善睞,靨輔承權。瑰姿豔逸,儀靜體閒。柔情綽態,媚於語言。
……“
雖然曾經聽過曹植七步成詩的故事,但對於洛神賦,在黃宣短暫的學習中,似乎還沒有機會接觸到——即便這是如此的有名。更多的時間,他應當是在與劉彭剛等人呼嘯鬧事。
即便大半都沒有聽懂,華麗的駢文還是在瞬間征服了黃宣。藝術是相通的,能夠理解美的應當能夠理解藝術。
洛林是在模仿黃宣的語調,之後又開始讀起他翻譯的希臘語“洛神賦”,採用了同樣華麗而古典的“雕語”,略帶懷疑,若即若離,又平靜如清晨的淡泊的月光的語調。
黃宣短暫的失神,待洛林讀完,不自信的道:“她能相信這是我寫的?”
“她並不認識你,而只要你在下一次與她見面的時候具有此種素質,這就是你寫的了。”
必須承認,黃宣十分的心動,但他還是很有自知之明,�
本章未完,點選下一頁繼續。