會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 貴族之家 > 第3部分

第3部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

不可磨滅的痕跡,摧殘了他,使本來就其貌不揚的他變得更加醜陋了;但是對於並不停留在最初印象上的人來說,在這個幾乎半被摧毀的人身上,卻可以看出某種善良、正直、不同尋常的品質。這個巴赫①和亨德爾②的崇拜者,自己這門專業的行家,天生富有活躍的想象力和日耳曼民族所獨有的勇於創新的思想,這樣的一個人,如果生活為他作出另外的安排,隨著時間的推移——誰知道呢?——列姆也許會進入自己祖國偉大作曲家的行列;

①巴赫(一六八五—一七五○),德國著名作曲家。

②亨德爾(一六八五—一七五九),德國著名作曲家。

然而他不是一個生來有福的人!他一生中寫過不少樂曲,——卻從未能看到自己的一部作品得以出版;他不會在適當的時候對人低三下四,及時奔走鑽營,恰如其分地為自己張羅。很久很久以前,有一次,他的一個崇拜者和朋友,也是個德國人和不幸的人,自己出錢出版了他的兩部奏鳴曲,——可是它們全都堆放在幾家音樂書店的地下室裡;它們無聲無息、無影無蹤地消失了,彷彿有人在夜間把它們扔進了河裡。列姆終於對一切心灰意懶;再說,年歲也起了作用:他的心冷了,像手指變僵硬了一樣,人也變得麻木了。他孤身一人,和一個從養老院請來的老廚娘一起(他從未結婚),住在O市離卡利京家不遠的一座小房子裡;他經常散步,讀聖經、基督教的聖詩集和什列格爾①翻譯的莎士比亞的作品。他早就什麼作品也不寫了;但是,顯然,莉莎,他最好的學生,善於使他振作起來:他為她寫了潘申提到過的那首頌歌。這首頌歌的歌詞是他從聖詩集中借用的;還有一些詩句則是他自己寫的。頌歌由兩部合唱——一部是幸福者的合唱,一部是不幸者的合唱;快結束時,兩部匯合,齊聲高唱道:“仁慈的上帝啊,饒恕我們這些罪人,摒除我們的一切邪思和凡唸吧。”在工工整整書寫的、甚至是描畫出來的卷頭頁上,寫著:“謹遵教義。宗教頌歌。獻給我親愛的學生葉莉扎薇塔·卡利京娜,她的教師赫·泰·戈·列姆作”。“謹遵教義”和“葉莉扎薇塔·卡利京娜”這些字周圍畫上了一束束光芒。下面附有這樣一行字:“僅為您一人,fürSieallein②”。正是因此,列姆才臉紅了,而且斜著眼睛看了看莉莎;潘申當著他的面提起他的頌歌時,他感到非常傷心。

①奧古斯丁·威廉·什列格爾(一七六七—一八四五),德國作家。

②德語,意思是:“僅為您一人”。

潘申響亮而堅決地彈出了奏鳴曲的最初幾個和音(他彈第二聲部),可是莉莎沒有開始彈該由她演奏的聲部。他停下來,看了看她。凝神注視著他的、莉莎的眼睛流露出不滿的神情;她的嘴唇上沒有笑容,整個面部表情嚴峻,幾乎顯得悲哀。

“您怎麼了?”他問。

“您為什麼沒有遵守自己的諾言?”她說,“我讓您看赫里斯託福爾·費多雷奇的頌歌有一個條件,讓您不要對他談到它。”

“對不起,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜,——這是話到嘴邊,順口說出來的。”

“您讓他傷心了——也讓我傷心。現在他連我也不會信任了。”

“您叫我怎麼辦呢,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜!從小時候起我一見到德國人就沒法兒冷靜下來:總是不由得想要戲弄他。”

“您這是說的什麼話,弗拉季米爾·尼古拉伊奇!這個德國人可憐,孤獨,是個完全絕望的人——連他您也不憐憫嗎?

您竟想戲弄他?“

潘申發窘了。

“您說得對,莉扎薇塔·米哈依洛芙娜,”他低聲說。“這都怪我太輕率。不,請別反駁我;我很瞭解我自己。我這輕率給我惹了許多禍。就因為輕率,我被大家看作利己主義者。”

潘申沉默了一會兒。不管談話是從什麼開始,通常到最後,他總是會談到自己,他這樣說話,不知為什麼結果總是會討人喜歡,顯得隨和,誠懇,彷彿是無意中偶然說出來的。

“就拿在您府上來說吧,”他接著說,“令堂待我當然是特別好了,——她心地是那麼善良;您呢……不過,我不知道您對我的看法;可是您那位姑姥姥對我簡直就無法容忍。我大概也是說過不知什麼輕率和愚蠢的話,得罪她了。要知道,她不喜歡我,不是嗎?”

“是的,”莉莎猶豫了一下說,“她不喜歡您。”

潘申用手指在琴鍵上很快滑過;一個勉強才能察覺的微笑掠過他的嘴唇。

“嗯,那您呢?

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
重生之華麗逆襲太陽照在桑乾河上濃歡女配攢房記耀武揚威『綜文野』我為幸福所傷
返回頂部