第5部分(第1/4 頁)
他們一起讀書、討論。我們必須以身作則,當個好榜樣。
閱讀評估
大多數的家長和老師都認同的一點是:在教授某項課業後進行相關評估可以判斷孩子們學習的程度。若孩子們讀的是文學傑作,那麼該如何檢驗他們理解了多少呢?僅僅討論是無法達到目的的。
我推薦家長和老師登陸�learninglinks�網站。該公司提供了一系列名為“小說連結”的閱讀指南,是絕佳的閱讀補充教材。“小說連結”為數百本書籍提供閱讀指南,從貝芙莉·克萊瑞(Beverly Cleary)到馬克·吐溫(Mark Twain)的作品都有。每一篇指南都有相應的詞彙課程,不但可以教孩子們認識生字,也能增進他們對內容的理解。指南里也設計了一些練習,要求學習者以類似的方式或在遊戲中使用新字,協助他們進一步掌握剛學到的新知識,另外還設計了和小說相關的作文題目與理解性問題。
身兼家長和教師的我,能自由運用的時間非常有限。我的行程表排得很滿,不可能針對每一章準備幾十個理解性問題。“小說連結”解決了這樣的困擾,指南的內容不但編排得條理分明,更重要的是它以最高理解層次為目標,從不“愚化”作品。透過對這類作業本的使用,我的學生們在閱讀、寫作、思考上都有了進步。
把閱讀和世界聯結起來
學生們讀某本書的理由經常讓我驚訝不已。例如,“因為這本書在書單上,老師要我們讀。”“測驗會考到這本書。”“我必須看這本書,考試才能過關。”從我們為什麼要孩子閱讀的角度來思考,這些常聽到的答案全都太離譜了。
樂於閱讀的孩子能和身旁的世界產生聯絡,最後具備超越現階段想象範圍的思考能力。他們會在角色、情境和自我之間建立聯絡,並且把它當作做決定時的參考。某天晚上,我10歲大的學生演出了《亨利四世》(Henry Ⅳ)中的“亨利王子”和“福斯塔夫”兩個角色。不少犬儒之徒質疑孩子們是否能真正理解這兩個角色背後的意義。事實上,孩子們的理解力比我們想象得更好:在認真思考亨利王子為了在一個無恥的世界中找到榮譽而奮鬥所做出的掙扎和努力的同時,孩子們學到了日後在學校餐廳和操場面臨困境時的自處之道。
每一年都有偉大的文學作品拍成電影,或在地方上的舞臺上演。家長和老師應該特別留意這樣的改編作品,因為這類作品最適合孩子在閱讀原著後欣賞。我們如果能引導學生去欣賞由他們讀過的原著所改編成的電影或演出,就可以帶著他們討論原著和改編後的作品對他們來說有何不同。這幾年《魔戒》(The Lord of the Rings)、《納尼亞傳奇》、《人鼠之間》(Of Mice and Men)等許多偉大的文學作品都被拍成了電影,王爾德(Oscar Wilde)、威廉·英奇(William Inge),以及奧古斯特·威爾遜(August Wilson)等人的劇作,也在各地劇院上演。當孩子們知道讀完原著就可以觀賞改編的電影或舞臺劇,以及比較上述兩種經驗,他們的閱讀熱情和積極程度,遠遠超過了以透過考試為目標的情況。我們的孩子應以此為閱讀目的。
笑聲和淚水 我以前教過的學生有不少人懷念第56號教室,希望繼續在生活中保有這個避風港。我為他們開設了一個週六班,而路易斯就和許多就讀於初中和高中的孩子們一樣,自願參加這個班級,一起練習SAT定期舉辦的世界性測驗,是美國各大學申請入學的參考條件之一。測驗、閱讀文學作品,為進入大學而準備。
我們在某個星期六閱讀黑人劇作家韓絲·貝莉(Lorraine Hansberry)的經典作品《日光下的葡萄乾》(A Raisin in the Sun),並打算在幾周後到俄勒岡州參加莎翁戲劇節,來一次實地考察之旅。我們會在莎翁節期間觀賞韓絲·貝莉和其他人的作品,所以我要學生們做好準備。我為學生們蒐集劇本,並針對該劇作對於美國劇場的影響做了背景說明,然後帶著他們讀完劇本。讀到最後幾行時,許多學生髮出欣賞傑作後的那種既喜悅又滿足的讚歎。但14歲的路易斯卻在座位上默默掉淚。他強忍住啜泣時,沒有人嘲笑他。等他恢復了平靜,我問他這出戏為何深深打動了他,他的回答很簡單:“我哭,是因為它描述……
現在學生的寫作如此糟糕 普遍來看,現在學生的寫作能力很差,不過這也難怪。由於長年累月的欠缺練習、劣質教學、互發簡訊、E