會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 棄僧 > 第92部分

第92部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: SAN值歸零後我成了高危BUG寶可夢真實文明:從不死族到太空死靈我不是賤聖請叫我腐爛紅樓小丫鬟用團藏煉製萬魂幡,他說我太極端CSGO:有框你不打?網遊之我有天神賜福王者:執掌AG,我是抽卡冠軍!你說得對,但不如化身反派頭子武俠遊戲你拿槍?開局點滿頭球天賦,世界盃C羅給我助攻神話三國之至尊帝皇天賦強到爆綠茵傳奇虛空拼圖業餘裡踢出來的國足超級後衛畫渣又怎樣?我靠神筆一路躺贏開局選擇亡靈:我有ss級天賦

棄兒,更會在意。比任何誰都是。

某種意義上,那是一個標誌,是一種體現興衰的榮譽。

“嗯……”

韓棄能理解,所以沒多說。

拿出紙筆在本子上書寫。寫一張,撕一張。

連續六張。

幾個人看著,卻有些茫然。

有的甚至轉圈來回看。

因為如果不認識這個漢字的名字,哪個方向看都一回事。

韓棄失笑,上前一一將紙擺出正確位置,然後挨個教授。

“石,蓋特。”

“這兩個字是……克……萊。”

“瑪莎……”

“湯姆……”

“羅伯森……”

示意撓頭皺眉看著的最小的里奧,韓棄笑著指著:“裡,奧。”

幾人仔細辨認著,卻是羅伯森有些好奇,訥訥開口看著韓棄。

“老……老師。”

韓棄點頭:“怎麼?”

羅伯森猶豫一下,咬牙開口:“我覺得……發音不準確。”

幾人下意識看著他,石蓋特和克萊都死死瞪著他。一言不合要打人的模樣。

小短身在懷裡感受什麼,啊啊叫著拽著韓棄的臉。

“你說的對。”

韓棄笑著擺手示意石蓋特和克萊,拿起紙筆又寫了兩個字。

幾人圍上來,韓棄指著上面兩個字。

“韓。”

“棄。”

韓棄開口看著幾人:“羅伯森說的對,因為漢字和漢語的名字和神賜大陸是不同的。讀音不同,位置不同。我的,是漢字名字,漢語讀音。所以知道我名字的人,都認為拗口,也叫不準。就是因為語言和文字都不同,取名的文化也不同。”

幾人恍然,克萊指著韓棄兩個字,覺得不禮貌,收回手指詢問。

“老師……這是您的名字嗎?”

韓棄指著韓:“這個是姓,我的姓氏。我姓韓。”

指著棄,韓棄開口:“這個是我的名字。”

幾人驚訝,石蓋特疑惑開口:“姓氏放在前面嗎?”

韓棄點頭:“這是我們漢字漢語取名文化的不同。”

幾人認真聽著,韓棄也繼續講述:“我們的姓氏要放在前面,名字放在後面。姓氏幾乎都是一個字,但偶爾也有兩個字。不過不多。名字不同,名字一個字的很多,兩個字的也很多。比如韓棄,韓一個字,棄一個字。如果叫韓大棄,韓是姓一個字,名字就是大棄兩個字。比如西門棄……西門是姓,兩個字,棄是一個字。還有西門吹燈,西門姓兩個字,吹燈是名兩個字。”

幾人恍然點頭,韓棄擺手:“但最多也就姓名加起來四個字了。這是一種漢語漢字的文化特點。含蓄,又內斂。不像其他名字動不動前後加起來十好幾個字,念都得念半天那麼討厭。”

“呵呵。”

瑪莎漸漸瞭解老師偶爾喜歡開玩笑。所以慢慢親近起來,也總是被逗笑。

韓棄呵呵笑著看了瑪莎一眼,對著幾人開口:“所以,因為讀音,文字不同。可以翻譯神賜大陸通用語的名字和姓氏,可是讀音方面肯定有所差異。因為漢字和漢語本身就是獨立甚至更豐富更全面存在的,並不是迎合神賜大陸通用語而出現。這種情況難以避免也不用刻意避免。”

看著幾人,韓棄開口:“明白嗎?”

幾人意外的,沒有說話。

韓棄一愣,卻是石蓋特帶領下,突然六人齊齊再次跪在地上。

“餵你們不要動不動這樣真的誘導三毒我真是……”

韓棄皺眉指著幾人,可是石蓋特和其他五個堅決不起身。

“老師!請給我們姓名吧。”

“老師!”

“老師給我們姓名吧。”

“老師……”

“老師……”

韓棄愣在那,看著幾人,半響扯起嘴角搖頭,起身扶起他們。

看著他們期盼忐忑的目光,韓棄一頓,輕笑坐下:“還以為多大事呢。”

幾人都在等待。

然而韓棄停頓一會,卻笑著看著幾人,問出了一個,和此無關的問題。

“你們知道……老師和師父的區別嗎?”(未完待續。)

第四十章 親傳

“老師……是鐵匠工匠那種師傅嗎?”

茫然不解,議論紛紛。

目錄
廢墟里遺忘的陽光神豪:開局億億兆資金,我無敵了喬達摩西達多王子重生農家商女碩人(七零後的悲劇)別在遊戲裡說愛我
返回頂部