第63部分(第3/4 頁)
樺林裡聊天,她在最後睡著了,我也是這般抱她回房。
她曾是如此秀美的女子。繼承了梅利弗倫的血裔,娜塔莉婭雖不如維羅妮卡和凱珊德拉美豔地顯而易見,卻因一貫的溫
潤得體而別有芳名。但是她的美麗連同她那溫柔嫻靜的靈魂一起凋謝了,瘦得骨節外凸,頭髮蓬亂,神情倉皇,像秋末
一朵被遺棄的花。
現在她微闔著眼,像一隻滿足的小貓般蜷縮在我懷裡。我忽然不忍,趕緊挪動腳步。
Land of bear and land of eagle,
Land that gave us birth and blessing,
Land that called us ever homewards,
We will go home across mountains…
她一路低低唱著,我也便任她去了。以往這首歌我時常聽見維羅妮卡用長笛吹,聲音高曠悠遠,繞過山地和沼澤,最終
蕩入靈魂裡去。
我叩開她臥室的門,再把燈開啟,柔和的光線把整幅畫面的輪廓陡然凸顯出來,我又是一驚。
在過去,娜塔莉婭從不會放任自己的房間亂成這樣。但現在任何一個局外人都會把它認為成一個任性公主的閨房。寫著
詩的紙片散在窗邊,兩本撕破了的書翻扣在上面,床單和被子堆在床的一角;一隻精巧的八音盒在牆邊大張著嘴苟延殘
喘,發不出任何聲音,看起來已經被摔壞很久了,兩個小人身上的油漆也已被蹭掉,男人的頭都斷了。
我忍住嘆息,把她放到床上,準備先將就一晚,明天讓僕人來好好清理。
她伸手抓住了我的衣角。
我認命般坐回床邊。
“吶,維爾。”
“怎麼了?”我幫她把檯燈開啟,關上光源不明,用以照明整個房間的燈。
“你喜歡我麼?”
“當然喜歡了,”我有些奇怪她為何會問這樣的問題,但還是說出了原本的答案,“你是我出色的妹妹,所以一定要趕
快好起來。”
“是啊,你對我說過,”娜塔莉婭疲倦地笑了,那一瞬我忽然感到其實她在此刻是完全清醒的,甚至比以往更加清醒,
“你說過…娜塔莉婭小姐是我們最優雅,知書達禮的名門淑女,是舞會的明珠,理應有一個幸福的未來。”
“你依然是,”我吻了吻她的額頭,“好好睡吧。”
“你留下來陪我好不好?”她忽然又睜大眼望著我,把我拉得更近。我心下一凜,“你答應過我…你不會再離開我了…
”
“好,我陪著你。”儘管覺得有些不妥,但我還是轉到另一側,在她身邊躺下。
“跟我說說話吧。”她像小孩子一樣拉了拉我的衣袖。
“好啊,”於是我再次無法拒絕,所謂孩子氣本就是成長的殘留物,“你想說什麼?”
“給我說故事…”她顯然已有些睡意,往我這邊又靠近了些,“我要聽…”
“好,我們來說故事。”我感到有些好笑,也只能開始搜腸刮肚地回憶以前聽過的那些故事,卻總想不起來全域性,只能
拼湊著開始說了下去。
“從前哥本哈根有戶人家,院子裡有棵樹,樹正對著小女孩臥室的視窗。”我按著安徒生的風格,開始說這個沒有預定
好結局的故事,“樹上住了一隻夜鶯,所以小女孩每天都會坐在窗前聽夜鶯唱歌。”
她往我懷裡鑽了鑽。
“就這樣,夜鶯為小女孩唱了整整一個夏天。到冬天的時候,夜鶯要飛到溫暖的西班牙去了。夜鶯走的時候,小女孩很
悲傷,生怕夜鶯不再回來,每天都坐在窗前等。
小女孩等啊等啊,不知什麼時候就已等到了聖誕節。她的聖誕禮物是一隻夜鶯形狀的八音盒,它能唱許多著名的曲子,
外表也被漆得金碧輝煌。小女孩可喜歡她的禮物了,她伴著那隻假夜鶯的歌聲度過了冬天的餘下日子,漸漸地她也開始
相信,假夜鶯才是世上最了不起的歌唱家。
雪融盡的時候夜鶯回來了,可是小女孩已不再聽它唱歌。它感到失望,但它是一位天生的歌唱家,沒有什麼能阻止它高
貴地歌唱下去。
但是另一隻夜鶯注意到了它
本章未完,點選下一頁繼續。