第61部分(第2/4 頁)
媽再請一週假。
我媽媽去超市了。
所以他來的時候,家裡只有我自己。
他帶了一些點心,糖果,還有一大堆中餐調料和蘸料,以及豆腐、木耳和香菇,還有一小袋餃子粉。
柏林的中國商店不多,離我家遠,而且東西不便宜,我納悶他怎麼帶著些過來,問:“你想吃餃子?”
他笑著說:“你昨天說的。”
“我說過?”
“說夢話時候說的。”他攤攤手,解釋:“我去商店時候給伯母打電話了,她讓我買的。”還害羞了,“但我不會包餃子。”
我一張口,他又道:“所以得辛苦你教我一下。”
“我包就行了。”現在四點了,應該開始包了。
“你坐著。”他說:“你指揮我就行。伯母說她還得多買點東西。”
今天週五,六日超市不上班,所以要囤貨。
我也就沒再拒絕,坐在餐廳的椅子上,問:“那你會和麵嗎?”
“會。”
“會拌餃子餡嗎?”
“不太會調味。”他已經繫上了圍裙,並且去廚房找東西。
搬來之後,我還沒說話,他又去了客廳,拿了沙發上的毯子過來,裹到了我身上,解釋說:“今天冷。”
我忽然想起有一次我們看電影,他把外套披在我肩上時。當時只覺得冷,如今想來卻非常美:那天的夜空飄蕩著潔淨的雪,我們從阿斯托爾影廳出來,在柏林著名的商業大街kurfurstendamm走著。柏林的建築低矮而規整,少見摩天大樓,這條街道寬闊而燈火通明,非常美麗。所以,他也如黑白電影中最優雅的東方紳士,緘默、矜持卻寬厚溫柔。
不過他今天不像昨天那麼彆扭了,很放得開。這種感覺很好,我問:“你今天怎麼決定不把自己當外人了?”
他愣了一下,怪尷尬地說:“伯父昨天和我聊了聊。”
“他說什麼?”我納悶地問:“難道是要對我好點?”
“差不多。”他低著頭打雞蛋,似乎注意力全都在雞蛋上,“他說你嫂子在我家住著,我到了這邊,卻好像是來你們家做客。他覺得過意不去。”
“所以你決定住在我家了?”
他搖了搖頭,怕我聽不懂似得,吃力地解釋,“這樣對你不好。”
“所以你決定表現得自在一點?”
“……嗯。”他笑得很靦腆,“其實我真的沒事,我父母也沒有跟你嫂子住在一起,只是是鄰居。但大概是我表現得太見外了,伯父覺得過意不去。”
“你早就應該與這個覺悟。”我說完,連忙說:“不要再打了,雞蛋夠了。”
他便把最後敲開的雞蛋打進了碗裡。
我問:“你打算用這個雞蛋做什麼?”
他瞅著我,稍久,忽然笑了,“你餓了?”
“有點。”
“那我給你把它蒸了,你先吃了。”他說著,拿筷子把雞蛋給打碎了,開冰箱拿了蛤蜊和蝦出來。
回來認真地撥蝦殼。
我大感驚喜,“你要做海鮮蒸蛋啊?”
“一個蛋沒什麼味道。”他轉頭問:“你不喜歡吃?”
我不由被他小心的表情惹出了一陣開心,“當然喜歡!”
他也笑了起來,看上去依然很靦腆。
之後韓千樹去蒸蛋,我坐著也沒事,就配好了調料。
他回來開始加水和麵,在我的指導下,沒有犯錯誤。
我在旁邊找他聊天,跟他說了niclas聯絡我的事,說:“我應不應該答應?”
“我不太清楚你們之間的關係。”他說:“他和你是朋友還是一般關係?”
“他是老頭的侄子,人很好。現在繼承了bauer先生所有的股份和他的基金會,也是慈善家。和我的關係一直還好。”我再把我劫持繁盛姑姑飛機的事告訴他,說:“應該還算不錯?”
他點頭,一本正經地問:“所以他結婚了?”
“沒有這方面的訊息。”我說:“不過他有女友,也有個女兒。”
德國沒有非婚生子這一說,所有的孩子享受的全都是婚生子待遇,所以他這樣跟結婚沒什麼區別。
他琢磨了一會兒,一邊揉麵團,一邊說:“這種事都幫你做,好像對你不錯。”
“那當然了,”我得解釋一下這件事,“bauer先生本來要把遺產送給我,是我覺得拿
本章未完,點選下一頁繼續。