第36部分(第2/4 頁)
剩,而且僅僅根據極小的一點兒懷疑。但是一位法蘭西王子,那就完全不同了。你要掌握證據,德·穆依,你要要求得到保證;但是你這樣傻,你會真心實意地遵守約定,一句空話對你就夠了。”
“啊,陛下一請您相信,是您的拒絕造成的絕望使我投入公爵的懷抱;也是因為害怕被出賣,因為他掌握了我們的秘密。”
“現在輪到你去掌握他的秘密了,德·穆依,這完全靠你。他希望得到什麼?當納瓦拉國王?把王冠許給他。他想幹什麼?離開宮廷?把逃走的方法提供給他。你要為他出力,德·穆依,就象你曾經為我出力那樣,你要使用這塊盾牌來擋住我們將遭到的一切打擊。等到需要逃走時,我和他一起逃;等到需要戰鬥和統治時,我將一個人統治。”
“別相信公爵,。”“瑪格麗特說,“他是一個陰沉、狡猾的人,既沒有仇恨,也沒有友誼,隨時隨地都可以把朋友當成敵人,把敵人當成朋友。”
“還有,”亨利說,“他在等您嗎,德·穆依?”
“是的,陛下。”
“在哪裡?”
“在他的兩位紳士的房間裡。”
“幾點鐘?”
“午夜十二點以前。”
“還不到十一點,”亨利說,“沒有多少時間好耽誤了,去吧,德·穆依。”
“我們得到了您的諾言,先生,”瑪格麗特說。
“別這麼說!夫人,”亨利充滿信任地說,他很懂得在某些時機對某些人應該表示信任,“象這種話對德·穆依先生甚至就不該問。”
“您講得對,陛下,”年輕人回答;“但是我需要您的諾言,因為我需要告訴首領們,我已經得到了您的諾言。您不是天主教徒,是不呢?”
亨利聳聳肩膀。
“您不放棄納瓦拉王位?”
“我不放棄任何王位,德·穆依。只不過我保留挑選最好的王位的權利,也就是說它將是我最中意和您最中意的王位。”
“如果在這以前陛下被逮捕了,陛下是否答應,即使在嚴刑下,什麼也不說出來?”
“德·穆依,我憑天主起誓。”
“還想再問一句,陛下,我以後怎樣再跟您見面?”
“從明天起,您將會有一把我的房門的鑰匙。德·穆依,您需要進來多少次,就進來多少次;您想什麼時候進來,就什麼時候進來。您來到盧佛宮將是應德·阿朗松公爵的召喚。現在,從小樓梯上去,我來給您當嚮導,在這個時間裡,王后將讓剛才在前廳裡的那個跟您一樣穿紅披風的人進到這兒來。不應該讓人看出你們兩人有什麼不同,不應該讓人知道你們是兩個人。對不對,德·穆依?對不對,夫人?”
亨利一邊說著這些話,一邊笑著望望瑪格麗特。
“對,”她鎮靜自若地說,“因為這位德·拉莫爾先生畢竟是我的弟弟德·阿朗松公爵手下的人。”
“好吧,盡力把他爭取到我們這邊來,夫人,”“亨利十分嚴肅地說。“不要節省金錢,也別少給許諾。我把我的財富都交給他支配。”
“那麼,”瑪格麗特說,臉上帶著只有薄伽丘①筆下的女人才有的笑容,“這既然是您的願望,我將盡我的力量去幫助他。”
“好,好,夫人。您呢,德·穆依,回到公爵那裡去,要讓他上鉤。”
————————
①薄伽丘(1313…1375):義大利文藝復興時期作家,人文主義的重要代表。代表作為《十日談》。
————————
二十六 瑪格麗塔①
在我們剛才記述的那一次談話的同時,拉莫爾和柯柯納立在門口站崗,拉莫爾有點憂愁,柯柯納有點不安。
這是因為拉莫爾有了時間考慮,柯柯納對他的考慮又幫了大忙。
“您對這一切有什麼想法,我們的朋友?”拉莫爾問柯柯納。
“我想,”皮埃蒙特人回答,“在這一切中間有宮廷陰謀。”
“如果真是如此,你打算在這樁陰謀中扮演一個角色嗎?”
“我親愛的,”柯柯納回答,“仔細聽我對你說,並且好好記住我的話。在所有這些王族的陰謀,王室的傾軋中,我們只能夠,特別是我們也只應該被人當成是影子。在那裡面納瓦拉國王將損失他的一段羽飾,德·阿朗松公爵將損失一塊披風,而我們呢,我們將損失我們的性命。王后對你一時有意,你對她又是一時有情,真是再好也沒有了。你要為
本章未完,點選下一頁繼續。