第29部分(第3/4 頁)
不著太太小姐們在這兒指手畫腳,把東西弄得到處都是,讓我找也不好找。”
說老實話,黛娜有時也會衝動一下,給廚房來次徹底的清掃,她把這個日子稱作“大掃除日”。每到這個時候,她都會把抽屜和櫃子裡的東西全部倒在地板或桌子上,使得本來就很雜亂的房間更加亂成一團。之後,她就點燃菸袋,悠然自得地慢慢整理起來,把東西翻來倒去,嘴巴里還不住地嘮叨著,吩咐小黑奴們使勁地擦拭錫器。她會一直忙上幾個小時,而且無論碰上誰,她都會自鳴得意地解釋說自己在做“大掃除”。她不能讓廚房老是那麼亂七八糟的,她要讓那幫小傢伙們保持廚房的整潔乾淨。黛娜總抱有這種幻覺,認為她自己是特別講究整潔的,如果有什麼不好的話,全是那幫小傢伙和其他人的過錯。等到所有的錫器都被擦淨,桌子刷乾淨,所有亂七八糟的東西都被塞到角落裡以後,黛娜便會把自己仔細打扮一番,穿上一件漂亮的衣服,繫上一條幹淨的圍裙,再紮上那又大、又長、又好看的馬德拉斯布頭巾,然後命令那些“小傢伙們”們不要在廚房裡跑來跑去,因為她打算讓廚房保持那份乾淨、整潔。每到這個時候,所有人都會感到特別的不方便,因為黛娜變得格外珍愛那些擦得十分乾淨的錫器,而且規定無論在什麼場合都不準使用,要用的話,必須得等到黛娜那股“大掃除”的熱情勁兒過去以後。
奧菲利亞小姐在幾天之內就對家中各個方面進行了全面徹底的整頓,把一切都安排得十分有條理。可是由於黑奴們並不配合,所以她的一番努力只是白費功夫,就如同西緒福斯和達那伊德斯姐妹服的苦役一樣。終於有一天,她覺得自己的苦心付諸流水而心灰意冷,便向聖克萊爾訴說起自己的苦衷來。
“我覺得在這個家裡,根本不可能有什麼秩序!”
“我也是這麼認為的。”
“我從來沒見到像這個家一樣如此混亂、糟糕的管理。”
“我相信也是這樣。”
“如果讓你來管理這個家,我想你不可能對目前這種狀況置之不理吧。”
“親愛的表姐,我實話跟你說吧,我們這些當主人的大概分為兩類:壓迫者和被壓迫者。像我們這樣脾氣好又不愛懲治別人的人,就只好給自己帶來諸多不便了。如果為了省心,我們養了一群懶惰而無知的黑奴,那我們就只得自認倒黴。當然,我也認識幾個特別有本事的主人,他們不必採取什麼嚴酷的手段就能把家治理得有條有理,可我就沒有這種能力。所以,我早就決定讓一切順其自然,採取聽之任之的態度。家裡的僕人們都知道我不願把他們打得皮開肉綻,所以,他們明白棍棒實際上是操縱在他們自己手中。”
“可是,整個家怎麼可以像這樣毫無章法,亂成一團呢?怎麼可以像這樣沒有時間和地點概念?”
“親愛的表姐,你們這些北方人太看重時間了。時間對於那些覺得時間太多而不知如何打發的人又算得了什麼。至於說到條理,在這兒除了躺在沙發上看閒書外,真沒有別的事可做。提前或推後一個小時吃飯也沒什麼關係。只要黛娜每頓飯能做出可口的飯菜、湯、烤雞、烤肉、冰淇淋,我們也就非常滿足了——而這些都是在她那間雜亂的廚房裡做出來的,她還真是了不起。如果我們到廚房去,看到那兒的油煙,看到那幫人做飯時手忙腳亂的樣子,我們怎麼可能還會有胃口去吃飯!好堂姐,你就別自尋煩惱了。這真是比天主教徒的苦行還困難,而且還吃力不討好。自己搞得心情不好,生一肚子悶氣,還弄得黛娜不知如何是好。乾脆就由她去吧,她看怎麼幹就怎麼幹。”
“可是,奧古斯丁,你真不知道廚房裡那個亂喲,簡直沒辦法看。”
“我怎麼會不知道。難道我會不知道她把擀麵杖扔到床下;把肉豆蔻磋子和菸葉一起塞進口袋裡;把家裡幾十個糖碗扔得到處都是;今天用一塊餐巾洗盤子,明天又換作一塊舊的襯裙布去洗嗎?可是她燒的飯菜絕對是很講究的,煮出來的咖啡是非常香的,你應該像評價一位將軍或者政治家那樣,多看看她的功績。”
“但是如此大的浪費和開銷,讓人怎麼受得了!”
“不如這樣吧,你把能鎖上的東西全鎖上,自己保管鑰匙,把東西定量分給下人們。那些瑣碎的小事就大可不必去理睬,事情管得太多也沒什麼好處。”
“奧古斯丁,可我的心裡還是不舒服,我總覺得這些人不夠誠實,你覺得他們真的值得信任嗎?”
奧古斯丁看到奧菲利亞小姐那副嚴肅而焦慮的神情,不禁大笑起來。
“堂姐,
本章未完,點選下一頁繼續。