第1部分(第3/4 頁)
下yy小說在yy方面遜色多少。只不過人家日久天長,眾人拾材,火焰自高,成了名著,而眼下這些yy,雖然未必一定是曇花一現,然而在迎合讀者需求上絕對不亞於《紅》。既然都是一路貨色,自然有被成俗豔女子之說,就差被說成風塵女子了。
話說回來,《桃花》這本書,雖然起了個俗之又俗的名字以招攬看客,然而作者似乎總想標榜自己的寶貝書是正統的、上的了檯面的、非yy的,所以儘量去寫的又正又雅,這樣一來,名不副實,自然遭人埋怨,於是推薦與點選嚴重不成比例,支持者寥寥。這可以想見,因為畢竟人家滿心期望看美女,你偏偏供奉出來一個唐僧來,雖然唐僧長的蠻帥,可惜畢竟只是男人,只能勾起妖怪吃的興趣,這或許就是《桃花》無人喝彩的緣由吧。失敗之緣由亦即成功之種籽,望後來者不可效尤,切切!
自然也許這書本來也的確是美女,只是可惜是第一眼美女,因而無人願意長期廝守也不一定。美女大可分為兩類,令人一見鍾情型和日久生情型。前者就是所謂第一眼美女,第一次見到令人不免驚豔,然而時間久了卻越看越難看;後者初看是平平淡淡,但看得多了卻越來越覺得美妙不可言說。
從文首那個投票結果來說,大有多數驚豔者,是否真得如此呢,看過才知道。
附庸風雅,還是真風雅?
《桃花緣盡》這本書在為數不多的被閱讀過程中,既曾被埋怨過太“雅”,又被批過過“俗”。是俗是雅,一千隻眼睛看到就會有五百個結論,而在我本人看來,大俗即是雅,大雅未必俗。雅俗之間,本來就是說不清的。
跟下里巴人相對,陽春白雪是雅。千年以後,下里巴人也成了雅。這是古時候的事。
當代,某人的電影,在我(以及有象我一樣嗜好的人)看來,是俗的甚至是惡俗的,然而卻變成了大夥眼裡口裡的雅,以至於連任何一部八竿子打不著的垃圾電視劇都會極其肉麻的套用其中的臺詞,以提高自己的品位(同時也展示了導演沒自己的大腦)。
被人責怪太雅,大概是因為其中穿插的古典詩詞卻不給註釋,既然有人說作者糊塗到把“二八少女”理解成二十八歲的少女,也就自然而然會有人看得不耐煩,懷疑每多加一首古體詩詞就會減少若干閱讀者。因此只好小小注意一下,另外把文言句式儘量裁減,以滿足現代語文偉大教育成果的需要。不過據稱有人從我的詩詞中看出了“原來宋詞也是這麼美的”,這令我激動不已,想想我為弘揚優越民族文化還是建立了一點兒功勳的,欣慰之至!
說我“俗”者,大概是受當代人寫古詩詞猶如結婚了十年的主婦談愛情令人起雞皮疙瘩風氣的影響吧。的確,不知從何時起,有人就宣稱***和王國維已經給古典詩詞畫上了句號,後人再不能超越,鸚鵡學舌其實純粹是褻瀆國粹,有時想想生活在現代的人去寫古詩詞簡直是在違法犯罪而冷汗直冒,心裡那股酸楚絕對要比最濃的醋帶來的味覺還要強烈。
然而既然已經敢於冒天下之大不韙犯了規,乾脆不如理直氣壯一些,“王侯將相寧有種乎”一下,大喊一聲:為什麼後人就必然不能超過先人,活人就必然要輸給死人?
個人淺見:這是因為以儒道思想為主的傳統文化過於崇老的緣故,這導致國人在各方面都是每況愈下,“一蟹不如一蟹”。設想一下如果成吉思汗碰到的對手是漢武帝結果會怎樣?軍事如此,其它也莫不如此。
扯遠了,回到《桃花》這本書,尤其是開初讀到的多次用到的“伊人”的稱呼,本是封建時代才子佳人小說中對美好女性的稱呼,那時無疑是蠻“雅”的一件事,然而一旦出現在當代書籍中,真真讓人一下子頭皮發麻,習慣不過來。不過鑑於本書絕非才子佳人類小說現代版,又加作者信奉“俗人見俗、雅人見雅”之信條,因此也就理直氣壯的“肉麻”下去好了。
下文彙集了本書自在起點發布以來優質書評,做備份之用。所謂優質書評,就是比較長的言之有物的書評大匯總,思慮再三,覺得還是弄上來好,害怕電腦出問題,丟了可惜。
另外,希望有越來越多的真心的書評,哪怕是批判的也行,我發現對於一個作者來講,最怕的事沒人理會。還有,千萬別圖省事發什麼萬金油,那樣會讓我鬱悶很久。
書評合集:
'精華'幕然回首自己走過的20幾個春秋,真的是虛度了,書中語句、用詞真的是很生動,文筆流暢。值得看N遍!斷石無悔<;6…119:53>;
'精華'無意之間發現
本章未完,點選下一頁繼續。