第97部分(第2/4 頁)
著華麗的服裝,佩戴著兩個像雞蛋那麼大的明珠。交甫看到了很喜歡,不知道她們是神仙,就對他的僕人說:“我想要下去討求她們佩戴的珠子。”僕人說:“這裡的人都善於辭令,得不到,恐怕還會沮喪後悔。”交甫不聽,就下去跟她們說:“二位女子辛苦了。”二女回答說:“旅居異地的人辛苦,我們有什麼辛苦?”交甫說:“桔子就是橙子,我用方筐盛著它,令它浮在漢水上,將順流而下。
我沿著它的旁邊提取它,知道我是不辭讓的,想請求您佩戴的東西。“二女說:”桔子是橙子,用圓筐盛之,令它浮於漢水,順流而下,我在它的旁邊,卷其芝而吃之。“親手解下佩珠把它交給了交甫。交甫接過珠子就揣在懷中。快步離開以後,走了幾十步,看到懷中已空,明珠沒有了,二女也忽然不見了。《詩經》上說:”漢有遊女,不可求思。“說的是她們以禮自防,沒有人敢冒犯,何況是神仙變化的呢?
毛 女
毛女(女原作氏。據明鈔本改),字玉姜,在華陰山中。山客獵師,世世見之。形體生毛,自言秦始皇宮人也。秦亡,流亡入山,道士教食松葉,遂不飢寒,身輕如此。至西漢時,已百七十餘年矣。(出《列仙傳》)
毛女叫玉姜,住在華陰山中。進山之客和獵師,一代代人都見過她。她遍體生毛,自己說是秦始皇的宮女。秦朝滅亡時逃亡進山,道士教給她吃松樹葉,於是不飢寒,身輕如此。
到西漢時,已經一百七十多年了。
秦宮人
漢成帝時,獵者於終南山中見一人,無衣服,身生黑毛。獵人慾取之,而其人逾坑越谷,有如飛騰,不可追及。於是乃密伺其所在,合圍而得之。問之;言:“我本秦之宮人,聞關東賊至,秦王出降,宮室燒燔,驚走入山。飢無所餐,當餓死,有一老翁,教我食松葉松實。當時苦澀,後稍便之,遂不飢渴,冬不寒,夏不熱。”計此女定是秦王子嬰宮人,至成帝時,一百許歲,獵人將歸,以穀食之。初時聞谷臭,嘔吐,累日乃安。如是一年許,身毛稍脫落,轉老而死。向使不為人所得,便成仙人也。(出《抱朴子》)
漢成帝時,打獵的人在終南山中見到一個人。這個人沒有衣服,身上生著黑毛。獵人想要抓住她,而那個人跳過坑越過山谷,像飛騰一般,不能追到。於是獵人就在暗中窺伺她所在之處,合圍抓到她。並問她,她說:“我本來是秦朝的宮女,聽說函谷關以東的賊兵來到,秦王出城投降,宮室被燒,就逃走進了山。餓了沒有東西吃,要餓死了,有一個老翁教我吃松葉松果。當時吃後覺得苦澀,後來漸漸適應了,就不飢渴了,冬天不覺得冷,夏天不覺得熱。”估計這個女子一定是秦王子嬰的宮女,到漢成帝時,一百多歲了,獵人就把她領回去,拿五穀給她吃。開始時她聞到穀子覺得臭而嘔吐,過了些日子就適應了。如此一年多,女子身上的毛漸漸脫落,轉眼變老而死。先前假使不被人所獲,就成為仙人了。
鉤翼夫人
鉤翼夫人,齊人也,姓趙,少好清淨。病臥六年,右手卷,飲食少。漢武帝時,望氣者雲東北有貴人氣,推而得之,召到。姿色甚偉,武帝發其手而得玉鉤,手得展。幸之,生昭帝。武帝尋害之,殯屍不冷而香。一月後,昭帝即位,更葬之,棺空,但有絲履,故名其宮曰鉤翼,後避諱改為弋。(出《列仙傳》)
鉤翼夫人是齊人,姓趙,小時候就喜好清淨。她有病臥床六年,右手卷曲,飲食少。漢武帝時,望氣的人說東北方有貴人氣,經推算而找到她,召她進宮。她的姿色很美,漢武帝扒開她的右手而得到玉鉤,手能伸開了。漢武帝寵幸她,生下昭帝。武帝后來殺害了她,殯殮時,她的屍體不冷而香。一個月後,昭帝即位,為她改葬,棺中已空,只有絲鞋,所以給她的宮命名為鉤翼,後來避諱改為弋。
南陽公主
漢南陽公主,出降王鹹。屬王莽秉政,公主夙慕空虛,崇尚至道。每追文景之為理世,又知武帝之世,累降神仙,謂鹹曰:“國危世亂,非女子可以扶持。但當自保恬和,退身修道,稍遠囂競,必可延生。若碌碌隨時進退,恐不可免於支離之苦,奔迫之患也。”鹹曰黽俯世祿,未從其言。公主遂於華山結廬,棲止歲餘。精思苦切,真靈感應,遂舍廬室而去。
人或見之,徐徐絕壑,秉雲氣冉冉而去。鹹入山追之,越巨壑,升層巔,涕泗追望,漠然無跡。忽於嶺上見遺朱履一雙,前而取之,已化為石。因謂為公主峰,潘安仁為記,行於世。
(出《集仙錄》)
漢朝的南陽公主,下嫁給王
本章未完,點選下一頁繼續。