第187部分(第1/4 頁)
唐石首縣,有沙彌道蔭,常念金剛經。長慶初,因他出夜歸,中路忽遇虎,吼擲而前。
沙彌知不免,乃閉目坐,默唸金剛經,心期救護。虎遂伏草守之。及曙,村中人來往,虎乃去。視其蹲處,涎流於地。(出《酉陽雜俎》)
唐朝石首縣,有一個沙彌道蔭,常念《金剛經》。長慶年初,因為到別處,夜裡才回來,半路上忽然遇見老虎,吼叫地奔到他跟前。沙彌知道不能免死,就閉目靜坐,默唸金剛經,心裡期望救護。老虎就趴在草邊守著他,等到天亮了,村中人來來往往,老虎才走了,看虎蹲坐的地方,滿地都是虎流的口水。
何 老
何老,鄂州人,常為商,專誦金剛經。唐長慶中,因傭人負貨,夜憩于山路,忽困寐,為傭者剄其首,投於澗中。取貨而趨市,方鬻,見何老來,惶駭甚。何曰:“我得誦經之力,誓不言於人。”遂相與為僧。(出《報應記》)
何老是鄂州人,常常行商,專誦讀金剛經。唐朝長慶年中,僱用傭人背貨,夜裡在山路上休息,忽然睏乏而睡,被傭人砍了他的頭,投到深澗裡。拿了貨而快速到了集市。正要賣掉,看見何老走來,非常害怕。何老說:“我得到誦讀金剛經的幫助,發誓不和別人說。”
於是就一同做了和尚。
勾龍義
勾龍義,間州俚(“俚”原本作“裡”。據明抄本改。“間”疑“簡”字之誤。)人。
唐長慶中,於郪縣傭力自給。常以邑人有疾,往省之,見寫金剛經,龍義無故譭棄而止絕之。歸即喑啞,醫不能愈,頑囂無識,亦竟不悔。僅五六年,忽聞鄰人有念是經者,惕然自責曰:“我前謗真經,得此啞病。今若悔謝,終身敬奉,卻能言否。”自後每聞唸經,即倚壁專心而聽之,月餘,疑如念得。數日,偶行入寺,逢一老僧,禮之。僧問何事,遂指口中啞。僧遂以刀割舌下,便能語。因與唸經。正如鄰人之聲。久而訪僧,都不復見。壁畫須菩提,指曰:“此是也。”乃寫經,畫須菩提像,終身禮拜。(出《報應記》)
勾龍義是簡州里人,唐朝長慶年中,在郪縣靠出賣勞力而自給。曾因鄉人有病,前去探望,看見他寫金剛經。龍義無緣無故地毀掉,不讓他寫。回家後就啞了,治了也不好。他固執傲慢沒有見識,終竟不悔改。僅僅五六年,忽然聽到鄰居有人念金剛經的。猛然省悟,自責道:“我以前毀謗真經,才得了這種啞病,今天如果悔改謝罪,終身敬奉真經,能不能說話呢?”從此後每當聽到唸經,就倚著牆壁專心聽經。一個多月,疑心自己象能夠唸經一樣,幾天後,偶然進入寺廟,碰著一個老和尚,施禮,和尚問他何事,他就指著口中告訴和尚他說不出話。和尚就用刀割他的舌頭下面,就能說話了。也和和尚一起唸經,正象鄰居的聲音。過了很久想拜訪和尚,都沒有看見。牆壁上畫著須菩提,指著說:“這就是那個和尚。”於是他就寫經,畫須菩提的像,終身禮拜。
趙 安
趙安,成都人,唐大和四年,常持金剛經,日十遍。會蠻寇退歸,安於道中見軍器,輒收置於家,為仇者所告。吏捕至門,涕泣禮經而去。為獄吏所掠,遂自誣服,罪將科斷。到節帥廳,枷杻自解。乃詰之,安曰:“某不為盜,皆得之巷陌,每讀金剛經,恐是其力。”
節帥叱之不信。及過次,忽於安名下書一放字,後即雲餘並準法,竟不知何意也。及還,洗浴禮經,開匣視之,其經揉裂折軸,若壯夫之拉也。妻曰:“某忽聞匣中有聲,如有斫撲。”乃安被考訊之時,無差失也。(出《報應記》)
趙安,是成都人,唐朝大和四年,常念金剛經,每天十遍。正趕上蠻寇退歸,在路上看見了軍隊的兵器,就收到家中,被仇人所誣告。官吏到他家去逮捕他,他灑淚拜經而別,又被獄吏所打,就被冤枉而認供,將判定他有罪。到了節帥大堂上,枷鎖自然脫落。於是就責問他,趙安說:“我不是盜賊,這些都是在巷道里撿來的,常常讀金剛經,恐怕是它的神力吧?”節帥叱責他並不相信,等到點到了趙安的時候,忽然就在趙安的名字下面寫著一個“放”字,以後就都說其餘的一併按法處理,竟然不知道是什麼用意。等他被放回來,洗了澡,對著經書禮拜,開啟匣子看,那個經書已皺裂斷軸就象是被大力士拉扯過似的。他的妻子說:“我忽然聽到匣子裡有聲音,就象有砍撲的聲音。”正是趙安被拷打審訊的時候,絲毫也沒有差錯。
卷第一百八 報應七(金剛經)
何軫 王殷 王翰 寧勉 倪勤 高涉 張政 李琚 巴南宰 元初