第458部分(第1/4 頁)
罄春�瞰暶俺浠H說氖擄藶叮�誄�蒙隙運�蔥姓刃蹋��諍茉兜胤交購艚瀉幽諭跛擔骸按蟾紓��裁床煥淳任遙俊焙幽諭蹺灄滄誑戳絲此�擔骸拔也蝗鮮賭恪!庇謔譴嘰僦湊熱撕荽頡:�瞰暠徽刃潭�饋�
李 宏
唐李宏,汴州浚儀人也。兇悖無賴。狠戾不仁。每高鞍壯馬。巡坊歷店,唬庸調租船綱典,動盈數百貫。強貸商人鉅萬。竟無一還。商旅驚波,行綱側膽。任正理為汴州刺史,上十(十原作下。據黃本改。)餘日,遣手力捉來,責情決六十。杖下而死。工商客生,酣飲相歡。遠近聞之,莫不稱快。(出《朝野僉載》)
唐朝時,有個叫李宏的,汴州浚儀縣人。此人是個兇惡忤逆的無賴,狠毒而不講仁義。
經常騎著高頭大馬,遊蕩於作坊商店,透過偽裝恫嚇的辦法騙取各種稅金,動不動就叫人交他數百貫錢。他強行借買賣人的錢上萬,竟然沒有一份償還的。商人們都很懼怕他,各商行組織更是對他又恨又怕。任正理當了汴州刺史後,上任十幾天,便派手下的小吏把他捉來,問明案情後判杖刑六十。李宏被棍棒打死。工商界的人士,都飲酒歡慶。遠近聞聽,沒有不稱快的。
長孫昕
唐長孫昕,皇后之妹夫。與妻表兄楊仙玉乘馬二十餘騎。並列(並列二字原空缺,據黃本補)瓜撾,於街中行。御史大夫李傑在坊中內參姨母,僮僕在門外。昕與仙郎,使奴打傑左右。傑出來,並波按頓。須臾。金吾及萬年縣官併到,送縣禁之。昕妻父王開府,將二百百騎,劫昕等去。傑與金吾、萬年,以狀聞上,奏敕斷昕殺,積杖至數百而卒。(出《朝野僉載》)
唐朝人長孫昕,是皇后的妹夫。他和妻表兄楊仙玉與二十多人並列騎馬穿行於大街上。
此時御史大夫李傑正到作坊內來探望姨母,他的隨從留在門口,長孫昕和楊仙玉便讓殿上執衛用金瓜擊打李傑的隨從。李傑出來,對他們進行了制止。過了一會兒,金吾(執掌京都治安的長官)和萬年縣官一起來到,把他們送到縣衙囚禁起來。長孫昕的岳父王開府(官職名,文散官中最高階)帶了二百騎士又把他們劫走。李傑與金吾及萬年縣官訴狀於皇上,皇上下旨判長孫昕死刑,杖撻數百而死。
張易之兄弟
張易之兄弟驕貴,強奪莊宅奴婢姬妾,不可勝數。昌期於萬年縣街內行,逢一女人,婿抱兒相逐。昌期馬鞭撥其頭巾,女婦罵之。昌期顧謂奴曰:“橫馱將來。”婿投匭三四狀,並不出。昌期捉送萬年縣,誣以他罪,決死之。昌儀常謂人曰:“丈夫當如此,今時千人推我不倒,及其敗也,萬人擎我不能起。”俄而事敗,兄弟俱斬。(出《朝野僉載》)
張易之的兄弟都是驕奢淫逸的貴族,搶奪霸佔莊園奴婢姬妾不知有多少。昌期在萬年縣大街上行走時,遇上一個女人,她的丈夫抱著孩子緊隨其後,昌期便用馬鞭杆去撥弄人家的頭巾,那女人罵他,他便回頭對奴僕說:“把她橫在馬上馱走。”丈夫投匭(唐朝時投匭使院,匭院置有方匣,凡臣民有冤滯或賦頌的都可向方匣中投狀,叫投匭)三四份狀文,媳婦也未放回來。後來昌期被捉拿到萬年縣衙,是以其他罪名被處死的。昌儀常對人講:“當大丈夫就是這樣,今天千人想推倒我卻推不倒,到了敗落的時候,萬人舉我也舉不起來。”不久他的惡行敗露,兄弟倆都被斬首。
權懷恩
唐邢州刺史權懷恩,無賴,除洛州長史。州差參軍劉犬子迎,至懷州路次拜。懷恩突過,不與語。步趁二百餘步,亦不遣乘馬。犬子覺不似,乃自上馬馳之。至驛,令脫靴訖,謂曰:“洛州幾個參軍?”對曰:“正員六人,員外一人。”懷恩曰:“何得有外員?”對曰:“餘一員,遣與長史脫靴。”懷恩驚曰:“君誰家兒?”對曰:“阿父為僕射。”懷恩撫然而去。僕射劉仁軌謂曰:“公草裡刺史,至神州,不可造次。參軍雖卑微(微原作維,據黃本改),豈可令脫靴耶?”懷恩慚,請假不復出,旬日為益州刺史。(出《朝野僉載》)
唐朝時,有個邢州刺史權懷恩,是個無賴。他被任命為洛州長史後,州府派遣參軍劉犬子迎接他。走到懷州路時,劉犬子停下來迎候並向他致禮。權懷恩突然從他跟前跑過去,連句話都不跟他說。劉犬子一直追趕了二百多步,也不讓他上馬,劉犬子覺得此人不像是來上任的權懷恩,便自己上馬而去。到了驛站,權懷恩命劉犬子給自己脫掉靴子後問:“洛州有幾個參軍?”劉犬子說:“正員六人,正員之外一人。”權懷恩問:“怎麼還用了員外的參軍?”劉犬子說:“多出一人來,好