第4部分(第4/5 頁)
2。烏半飛:烏鴉分飛。
3。《淥水》:琴曲名。
4。清淮:地近淮水。
5。“敢告”句:敬告大家我即要歸隱回鄉。
【賞析】:
此詩是詩人奉命出使清淮時,在友人餞別宴會上聽琴後所作。詩以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉,期望歸隱。其中“一聲”撥出,萬籟俱寂,星星隱去,四座無言。全詩寫時,寫景,寫琴,寫人,步步深入,環環入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重於反襯,使琴聲越發高妙、更加動人。沈德潛《唐詩別裁集》評論說:“‘比高堂如空山、能使江月白’等語,更微更遠。”
�
聽董大彈胡笳兼寄語弄房給事
七言古詩
李頎
蔡女昔造胡笳聲,
一彈一十有八拍。
胡人落淚沾邊草,
漢使斷腸對歸客。
古戍蒼蒼烽火寒,
大荒陰沉飛雪白。
先拂商弦后角羽,
四郊秋葉驚[扌戚]'扌戚]。
董夫子,通神明,
深松竊聽來妖精。
言遲更速皆應手,
將往復旋如有情。
空山百鳥散還合,
萬里浮雲陰且晴。
嘶酸雛雁失群夜,
斷絕胡兒戀母聲。
川為靜其波,
鳥亦罷其鳴。
烏珠部落家鄉遠,
邏娑沙塵哀怨生。
幽音變調忽飄灑,
長風吹林雨墮瓦。
迸泉颯颯飛木末,
野鹿呦呦走堂下。
長安城連東掖垣,
鳳凰池對青瑣門。
高才脫略名與利,
日夕望君抱琴至。
【註解】:
1。蔡女:蔡琰(文姬)。
2。拍:樂曲的段落。
3。商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。
4。'扌戚':葉落聲,喻琴聲。
5。嘶酸:哀鳴。
6。邏娑:今西藏拉薩市。
7。東掖垣:唐朝宮廷內的門下省、中書省兩官衙分別位於左右兩邊,門下省為左掖,在東面。房'王官'任給事中,屬門下省。
8。鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。
9。脫略:不以為意,不在乎。
【賞析】:
全詩寫董大以琴彈奏《胡笳弄》這一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗以頌房'王官'。詩以驚人的想象力,把風雲山川,鳥獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變成美妙具體的形象,使讀者易於感受。又用了一連串比喻,表現董大琴聲中豐富的音樂形象,是一首較早描寫音樂的好詩。這些描摹音樂的手法為後來人描寫音樂開了先河。胡應麟《詩藪》評論說:“(歌行)盛唐高適之渾、岑參之麗、王維之雅、李頎之俊,皆鐵中錚錚者。”
�
聽安萬善吹'上“鹹”下“角”'篥歌
七言古詩
李頎
南山截竹為篳篥,
此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉奇,
涼州胡人為我吹。
傍鄰聞者多嘆息,
遠客思鄉皆淚垂。
世人解聽不解賞,
長飆風中自來往。
枯桑老柏寒颼[風留],
九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時發,
萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,
黃雲蕭條白日暗。
變調如聞楊柳春,
上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,
美酒一杯聲一曲。
【註解】:
1。'上“鹹”下“角”'篥(li4):胡人樂器,以竹為管,發蘆為首,有九孔。如下端加上一個喇叭,就是嗩吶,其聲音悲哀。
2。龜(qiu1)茲(ci2):今新疆庫車縣。
3。長飆:喻樂聲的急驟。
4。颼[風留](liu2):風聲。
5。漁陽摻(can4):曲調名,著名鼓曲。
6。歲夜:除夕之
本章未完,點選下一頁繼續。