第2部分(第1/4 頁)
“問題好極了。”他吩咐助手進來。
助手提供資料:他們設有酒店及旅遊服務,擁有觀光車及計程車,最近做房地產建豪華公寓住宅,並代客做室內設計佈置,生意多元化。
子洋集團員工薪酬比外邊高出十個百分點。
“諸小姐如進子洋集團,可以率領新聞組,做我們文膽,凡有人無理橫蠻惡意攻擊集團,可予澄清辯護。”
“子洋集團時時遭遇不公平評論?”
“同行如敵國,商場如戰場。”
諸辰笑了,她閒閒說:“江先生是位神秘人物,有說他資本來自東南某國。”
一是熟絡了,二則,在漂亮女生面前,男性會得過份鬆弛,張漢碧這樣答:“大君不喜見客。”
諸辰抬起頭來,“大官?大亨?”
助手笑:“不,是大君,TYCOON。”
諸辰凝神,“這個字,源自日本。”
助手還想說話,張漢碧示意她出去。
助手立刻收拾案上資料離開。
諸辰不想打草驚蛇,她吸口氣站起來微笑,忽然照相機自懷中掉落地下。
張漢碧又鬆懈下來:到底初出茅廬,七手八腳,光是樣子可愛。
“江先生此時在公司裡嗎?”
“他在美國開會。”
“他每天工作多少時?”
“他恐怕沒有下班時候。”
電梯到了,張漢碧替她按樓下。他戴一隻白金薄手錶,仍然一臉笑容。
回到報館,諸辰立刻查字源:大君,是外國人對日本十七至十八世紀德川幕府時代將軍的稱呼,現作大企業家,實業界鉅子解,即俗稱大亨,該字亦出自中國,可能即是大公。
同事過來看見,“這個字很有趣,彼時洋人到了日本,拜見大將軍,以為他就是皇帝。”
諸辰點頭,“勢可敵國。”
“還有一件有趣的事。當年,林肯的內閣,亦以大君暱稱林肯。”
諸辰大奇:“洋人也會拍馬屁。”
“呵,千穿萬穿,馬屁不穿。”
“咱們華人智慧的確高人一等。”
“愛奉承上級的人,他本人亦喜奉承。”
諸辰說:“有道理。”
“還有一字,曰typhoon,也很有趣。”
“這是粵語大風的音譯。”
“可是最初有這個字,卻自希臘傳入*,再傳到印度,最後在中國譯為颶風。”
諸辰笑,“我們真該全體回到學校去。”
諸辰把訪問寫出來,她是報館裡第一批學習中文電腦打字的記者。
同事說:“全篇訪問,最好看是大君這一段。”
“霸氣盡現。”
“有無生意人叫自己大帝?”
“不用他開口,善解人意的手下一定自動獻身。”
這時,編輯出來說:“諸辰,你有一篇子洋集團訪問稿?”
“剛完成初稿。”
“子洋集團宣傳部想過目。”
“不行,這不是他公司的宣傳稿。”
“諸辰,本月子洋集團在敝報共刊十四頁全版廣告,是大家米飯班主。”
“庸俗。”
訪問稿回來,最好看的大君一段,已被刪除。
可是,信封裡有一張子洋魚翅海鮮飯店免費貴賓券。
同事一看,立刻搶去,“我岳母下週生日,我剛急得頭髮白,現在解決難題。”
晚上,諸辰問周專:“光是吃,可以構成受賄嗎?”
“公務員可以天天出去吃流水席。”
“江子洋在雍島,算是第幾流企業家?”
“三線頭接近二線。”
這是十分客氣說法。
“可是他製造許多聲勢。”
“這也是生意手法。”
諸辰遞一杯咖啡給周專。
周專握住她的手。
“什麼事?”
“諸辰,我渴望有一個家。”
諸辰溫言開解:“有什麼得服侍什麼,一個家多麻煩,自窗簾到地毯都得定時洗淨,床鋪被罩浴缸座廁均需清理,一天三餐,上下午點心要張羅出來,誰做這些?僱傭人,誰付他們薪酬?我們收入自已花都不夠,倘若添了孩子,更加不用活了。”
“我願意吃苦。”
“三年後你就想自殺。”