會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 曾經風雅 > 第2部分

第2部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險英雄聯盟之玩家對戰強勢文化手冊特種兵張霄回村搞大事,被女學霸懂不懂ADCarry的含金量穿越王者:聊天室裡的英雄傳奇四合院之剝奪一切暗區突圍之黑金指揮官當原神照進現實家養輔助投餵指南[電競]殺神快跑,你物件玩狙的在平行世界的她們很幸福四大名捕破案系列!穿海:海上建堡壘,戰四海八荒火影之星落塵世

。。

教在北大 揚我中華(3)

辜鴻銘在做黃浦浚治局督辦的幾年,手中有實權,敢於頂住洋人的壓力,為民做主,大膽處理不法洋人,揭露中國貪官與洋人勾結的貪汙行為……

對於辜氏“睥睨中外,誠近於狂”的種種,林語堂說得十分精彩:“原亦只欲替中國人爭面子出氣而已。”

辜鴻銘確實為中國人爭了不少面子。他是中國文化輸出的功臣。他的最大貢獻是把我國儒家經典古籍譯成外文,遠揚海外,影響深遠。林語堂評論辜氏的譯著“卓越聰明”、“正確明白”。在英國、法國特別是德國人眼中,辜鴻銘是受人尊敬的中國哲學家。1921年,德國哲學教授奈爾遜對中國留學生說:“辜鴻銘的著作,我幸讀了幾種,據我看來,他的哲學意義是很深厚的,我很佩服他。”(指《哀訴之音》、《中華民族之精神》和《中國對於歐洲思想之抵抗》)當奈爾遜教授從《泰晤士報》獲知辜鴻銘於北大辭職生活窮困時,準備匯款濟助。德國人曾將辜氏作品譯刊為《怒吼之聲》(Vox Clamantis),且組織辜鴻銘俱樂部與讀書會,以示尊崇。

上世紀初,西方認可的東方文化人只有兩位:印度的泰戈爾和中國的辜鴻銘。

他們同為1913年諾貝爾文學獎提名人(泰戈爾獲獎)。

且看辜鴻銘與世界名流的過從:

1891年,俄皇儲來華,贈其鏤皇冠金錶;

1898年,日本首相伊藤博文晤訪;

1906年,與俄國作家托爾斯泰書信往來;

1920年,英國作家毛姆來訪;

1921年,日本作家芥川龍之介來訪;

1924年,印度

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
貴女重生流年仕途沉浮 作者:莊無魚獨裁帝君親愛的損友江靈的另類人生
返回頂部