第49部分(第3/4 頁)
眾的精神上產生的效果,不管這些觀眾的文化素質有多麼低下。如果一部喜劇具備了上述各種條件,就一定會使觀眾感到愉快、輕鬆、高興和滿意,而且會遠遠超過那些現在上演的普遍缺乏上述條件的喜劇。編寫了這種缺乏上述條件的喜劇的作家們並沒有過錯,因為其中一些作家十分清楚自己的錯誤所在,他們完全知道自己應該怎樣做,可是因為喜劇已經成為一種可出售的商品,他們也是這麼說的,而且他們說得也對,若不是這類劇本,演員們就不會出錢買,因此,作家就得按照購買他的劇本的演員的要求去寫作。從這兒就可以看出,為什麼我們這個王國的一位極其幸運的才子①倜儻儒雅,談吐風趣,詩句華麗,妙語橫生,言近旨遠,總之,風格高雅雋永,蜚聲世界,可是他為了迎合演員的口味,除了少數幾部作品之外,都沒能達到應有的完美的水平。
①此處影射西班牙作家洛貝·德·維加。
“還有一些作家寫作時欠考慮,編寫了有損於某些國王或敗壞了某些家族的名譽的戲劇,所以演員們演完戲後就得趕緊逃走,免得受到懲罰。他們常常為此受到懲罰。這些以及其它一些我還未說到的麻煩,只要宮廷裡專設一個聰明而又謹慎的人,負責在所有喜劇上演之前審查劇本,就可以避免。這個人不僅要負責在宮廷裡演的戲,而且要負責在西班牙上演的所有喜劇。沒有他的批准、蓋章、簽字,各地機構都不允許任何喜劇上演。這樣,喜劇家們在把他們的劇本送往宮廷之前就會小心多了,得估計他們的劇本能否被允許上演。而劇作家也會格外小心仔細,考慮到他們編的喜劇會受到某個行家的嚴格審查。如果能這樣,就會出現優秀喜劇,就會順利實現喜劇的宗旨,也就能使西班牙的群眾得到了消遣,學者受到了尊重,演員們可以安心演戲賺錢,不必擔心受到懲罰。
“如果由另外一個人,或者就是由這個行家本人負責審查新編寫的騎士小說,那麼肯定會出現一些您說的那樣的優秀小說,可以豐富我們的語言寶庫,使那些舊小說與新出版的文明消遣小說相比黯然失色。文明消遣不僅空閒的人需要,而且繁忙的人也需要,因為弓不能總是繃緊的,人類體質的孱弱性決定了沒有正常的消遣,人的生命就不能維持。”
牧師和神甫正說著話,理髮師趕到他們身邊,對神甫說:
“神甫大人,這就是我說的那個適合我們午休,而且牛也可以得到豐盛水草的地方。”
“我也這樣認為。”神甫說。
神甫把自己的想法告訴了牧師。牧師被眼前美麗的山谷吸引,也願意停下來同他們一起休息,而且他覺得同神甫談得很投機,還想從他那兒再聽到一些唐吉訶德的事情。於是,牧師吩咐一個隨從到前面不遠的客店去給大家弄些吃的,他想就在那個地方午休。傭人說他們那頭馱驢已經到了客店,它馱的食物足夠大家用的,只需在客店弄些大麥就夠了。
“既然這樣,你就把所有牲口都趕到客店去,把那頭馱驢牽回來。”
桑喬本來就懷疑這兩個人是神甫和理髮師,此時見他們不在唐吉訶德身邊,就趕緊來到關唐吉訶德的籠子旁,對唐吉訶德說:
“關於您被魔法制服的事,我想對您說說我的心裡話。我告訴您,這兩個蒙面人就是咱們那兒的神甫和理髮師。我猜他們設計這樣送您走,純粹是由於您做了一些聲名顯赫的業績,超過了他們。假如我這個猜測是真的,就可以斷定您並不是中了魔法,而是上當犯傻了。為了證明這點,我想問您一件事,如果您回答得與我估計的一樣,這個騙局就昭然若揭了,由此您就會明白,您並不是中了魔法,而是精神錯亂了。”
“你隨便問,親愛的桑喬,”唐吉訶德說,“我一定會誠心誠意地滿足你的要求。你說,同咱們一起走的那兩個人是咱們熟悉的神甫和理髮師。很可能他們特別像神甫和理髮師,但要說他們就是,那是萬萬不可相信的。你應該相信和清楚,如果他們真像你說的那樣是神甫和理髮師,那一定是對我施了魔法的妖怪讓他們變得很像神甫和理髮師。它們要想變出什麼模樣來都易如反掌。而妖怪要變出我們朋友的模樣,就是為了讓你的意識陷入迷魂陣,你就是有英雄忒修斯的本事也不會解脫出來。它們這樣做還是為了讓我對自己的意識產生懷疑,看不出我的遭遇從何而來。你可以認為與咱們同行的是咱們村上的神甫和理髮師;可我被關在籠子裡,仍然認為如果不是一種超自然的力量,人類的力量遠不足以把我關進籠子裡。除了說妖怪在我身上施的魔法已經大大超過了我在所有騎士小說裡看到的對遊俠騎士施的魔法之外,還能
本章未完,點選下一頁繼續。