第79部分(第3/4 頁)
的名字。
如此注重智慧財產權的美利堅居然沒有在第一時間公佈譯者,這太奇怪了!
另外,《未來戰紀》能夠找到ss集團
關於《未來戰紀》要發行英語版了的訊息,震驚了業界的同時也在網路上不脛而走。
“厲害了我的猴子!”
“這是直接衝出亞洲殺進世界的節奏啊!”
“牛逼!網路小說也有英語版的一天啊!”
“哈哈哈,網路小說這是要爆火到國外的節奏,牛牛牛!”
“額,網路小說有英語版不是挺正常的事情嗎?在國外早就有不少網站在翻譯我們的網路小說了,不過,一般都是盜譯,聽說啟閱最近是有啟動了國際站,著手翻譯一些大神的作品了。不過,出版倒還真不多。”
“誰說網路小說沒有正式出版物的啊,唐三的小說就有不少翻譯成了各種語言在國外出版了,而且聽說銷售相當不錯。不過,像ss集團這麼大的出版社來出版我國的網路小說還是第一次聽說!”
“ss集團是什麼鬼啊?”
“反正你知道那是全球最大的出版集團就成了!”
“《未來戰紀》在國外出版,我一點都不覺得奇怪。看過小說的,都知道這完全是一本適合全球讀者的作品。”
“這本科幻小說寫的無法克說,就是不知道翻譯得怎麼樣!如果翻譯找得好,天曉得是不是能再拿下一個雨果獎呢!”
“雨果獎!誇張了吧!”
“那不是誇張,那是可怕!”
“……。。”
“大料大料!最近《未來戰紀》太火了,英語版的訊息一出,就有媒體聯絡ss集團華夏地區辦公室了,本來是想採訪順便問問譯者是誰的,沒想到問出了一個天大的訊息!這本書的翻譯就是原著作者!”
“自己翻譯?”
“你他嗎的在逗我嗎?猴子小說寫的是沒話說,但翻譯……。我甚至連他會不會英語都好奇!”
“哈哈哈,你要說猴子將小說用拼音打出來我還信,翻譯就免了吧!這訊息是哪個野生媒體爆出來的啊!”
“額~~~當初侯牧雲寫小說自己畫漫畫的時候也有不少人像你們一樣打死不信,後來,你們沒被打死,但信了!”
“……。”
網上討論《未來戰紀》英語版的不少,但相對於整個網路來說不算大,但隨後啟閱集團官圍釋出的一條圍脖:
“啟閱漫畫網著名漫畫家雲侯1225創作的漫畫作品《九天》,日前已經與霓虹知名漫畫雜誌《週刊少年j》達成授權協議,《週刊少年j》獲得《九天》的海外連載權,於下週四開始連載。”
圍脖下面有幾張照片,侯牧雲與霓虹代表的簽字、握手等。
這條圍脖一處,這可就是全網炸裂了!
《週刊少年j》是什麼,即便是不怎麼看漫畫的人都多少聽過見過,稍微有點了解就知道這個刊物在霓虹漫畫界的地位,不,應該可以說是在全球漫迷心中的地位,高,高到頂了!
“《九天》要登陸週刊少年j了!”
“這下真的是碉堡了!”
“猴子這是要幹什麼啊!這小說才剛宣佈要進軍美利堅,緊接著漫畫就尼瑪進軍霓虹了!這是要搞事情啊!”
“告訴我,這是不是華夏本土漫畫家第一個登陸該刊的!”
“可以很明確的告訴你,是!”
“以前臺島有一位是和霓虹漫畫家一起合作登陸過,獨立創作的,華人中猴子是第一位!”
“這確定是真的嗎?”
“我也想問,這是啟創官圍小編手抽了嗎?”
“可以確定了,猴子圍脖轉發了!”
“沃日勒,《九天》這是要和《op》一起連載在一本雜誌上啊!”
“想想都覺得不可思議!”
“呵呵呵,你們會看關鍵詞嗎?授權連載!”(未完待續。。)
第160章 狂歡與擔憂(第四更,440月票加更!)
my雜誌辦公室裡。
幾乎所有的工作人員現在都圍在了一起,全在討論啟創集團釋出的這條圍脖。
“我天啊,真是授權連載啊?”
“我打電話問過在啟創的一個朋友啊,確定是授權連載而不是簽約連載!據說,在j接觸啟創的時候,那邊的老陳已經做好準備放雲侯去霓虹籤專屬約的。還別說,這還真是老陳幹得出來的事情,這絕對
本章未完,點選下一頁繼續。