會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 文化征服異界 > 第8部分

第8部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 沒有人比我更懂木筏求生網遊:一刀劈死神網遊:神秘玩家航海玫瑰海上求生,普通的我竟然成了強者別人玩遊戲,我修仙無職法師海島求生,從每日情報開始無限流:漂亮NPC只想完成任務戶外見聞錄全民永夜:只有我能看到彈幕提示星啟:餘生與你的宿命之旅穿越艾澤拉斯,但我是一個石匠日娛之旅途電競之巔峰榮耀永劫,從壞桃開始的亂殺生涯!網遊:我靠遊戲幣就能變強夢幻西遊從五開到武神壇導演海賊的航海王者:從第一下飯主播到全能之神

戴安娜就是這部小說的作者,儘管她不屑這次徵文的主題還是參加了這一次倫納德出版社的徵稿。

這並不矛盾,她從未想過獲獎,只是寫出來並且讓讀者看到。

重溫一遍自己寫出來的小說,戴安娜注意到第二期小說合集厚度比上一期增加了不少,小說目錄上多出來一本第一期出版名單沒有的小說名字《基督山伯爵》。

這是什麼書名?是哪一位歷史人物傳記故事?

戴安娜有些好奇翻到這本小說的目錄頁,看了沒多久她突然注意到了這個故事的背景是在奧古斯丁王國,她曾經向哈維艾德里安推薦過的歷史背景,那時候哈維的確說過要用於小說背景。

是他?

戴安娜感到迷惑,指尖劃過書頁,哈維雖然是社交界的人,但她並不認為哈維跟她學院圈子有所交集,既然如此他的作品憑什麼能入選。

“好奇怪的寫作方法,捏詞造句和傳統寫法完全不同,倒是清楚寫出了不同人物形象和場所。”看完《基督山伯爵》第一章,戴安娜察覺到小說寫法上的巨大差異,這本小說文體不是非常複雜,識字的人應該就能通曉表達的意思,但完全不會給人枯燥空洞閱讀感。

要說哈維寫小說能力不如法國著名作家大仲馬是肯定的,但文筆不會差到哪裡去,身處資訊大爆炸時代,語言文字本身也在跟著進化,一方面這是哈維苦惱的地方,另一方面也是《基督山伯爵》裡面的創新之處。

這還是她所熟悉的小說嗎?寫出這樣小說的人還是她那位名聲在外的未婚夫哈維艾德里安?

戴安娜一

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
[網配_網遊]盜亦有道我的世界只有一個你滿園飄香我能回到1978閒散小女人的狼君們天堂太原,人間正好
返回頂部