第14部分(第3/4 頁)
在班森身亡的那個鐘頭內,大家都在做什麼——十三日午夜至十四日的凌晨那段時間。”
馬克漢驚奇的看著他。
“聽起來很傻,是嗎?”凡斯很輕鬆的繼續說:“但你是個完全相信不在場證明的人——雖然它們往往令人失望。假如李寇克的門僮堅持替他守密,你對上尉亦無可奈何。你太輕信人言……為什麼不深入調查,看看其他人當時都在做什麼?範菲和上尉都出現在班森住所,他們是你鎖定的僅有目標;當晚或許還有其他人出現在艾文身邊。你知道,一個正常的晚宴總會遇上幾位朋友……調查這事能夠讓巡官不再長吁短嘆。”
馬克漢和我都知道,除非有重大的理由,否則凡斯不會這麼建議,馬克漢專心盯著凡斯臉部表情,想發掘他背後真正的動機。
“你所謂的‘其他人’都包括了誰?”他拿起鉛筆準備寫下來。
“所有的人,”凡斯回答,“聖·克萊爾小姐——李寇克上尉——少校——範菲——郝芙曼小姐。”
“郝芙曼小姐!”
“每一個人……你記下郝芙曼小姐了嗎?還有歐斯川德上校——”
“聽著,”馬克漢打斷他。
“——或者到時候再加上一兩個,但從這些人開始就可以了。”
馬克漢還沒來得及抗議,史懷克進來報告說希茲已經在外面等候。
“長官,我們的朋友李寇克該怎麼辦?”這是巡官的第一個問題。
“暫緩一兩天,”馬克漢解釋,“在我下令展開拘捕行動之前希望再和範菲談一次。”他將班森少校和郝芙曼小姐到訪一事告訴希茲。
希茲檢查了一下信封和封口,將它交回給馬克漢,“我看不出這有什麼重要性,”他說; “在我看來,這只不過是班森和範菲之間的私人交易。李寇克就是我們要的人,越早拘捕他到案越好。”
“也許就是明天,”馬克漢鼓勵他,“巡官,不要為了這一點拖延沮喪……你仍在監視上尉吧?”
“是的,”希茲露齒而笑。
凡斯對馬克漢說: “你寫下來要交給巡官的名單呢?”他技巧的問,“我記得你說過不在場證明什麼的。”
馬克漢有些猶豫,接著他交給希茲一張凡斯所提出的名單,“為了小心謹慎起見,巡官,”他悻悻然的說:“我希望你調查一下這些人在兇案發生時的不在場證明,或許對我們有很大助益,同時再確定一下你已知道的那些,比方說範菲;儘快給我回報。”
希茲離開後,馬克漢怒氣沖天的對著凡斯說:“在所有難纏的搗蛋鬼中——”
凡斯打斷他,“忘恩負義的傢伙!你知不知道,我是你的守護神,是聖母派來指點你的天使。”
16坦承和隱瞞(1)
六月十八日,星期二,下午
一小時後,馬克漢派至河濱大道九十四號打探訊息的菲普斯帶著得意的神情回來。
“我想我帶回你要的訊息,”他的聲音流露出勝利的喜悅,“我到聖·克萊爾的公寓,她自己開的門,我直接提出問題,如預期的,她拒絕回答,當我告訴她我早已知道包裹中的物品是殺班森的兇槍時,她大笑著把門開啟說:‘立刻滾蛋,你這個痞子。’”
他笑著繼續說下去,“我迅速下樓,等我到達總機接線的地方時,她的電話指示燈已經在閃了,我讓總機替她接通,竊聽她和李寇克通話,她第一句說的就是:‘他們已經知道你把昨天從這裡拿走的槍丟到河裡。’他一定震驚極了,很長一段時間沒有說話,然後他用冷靜溫柔的聲音對她說:‘不要擔心,瑪瑞歐,今天不要對任何人提起,明天一早我會想辦法擺平。’他要她答應今天保持緘默,最後便互道再見。”
馬克漢坐在那裡回味這段話的內容,“你對他們之間的對話有何看法?”
“如果你問我,長官,”探員回答,“我認為李寇克有罪,而那個女人知道他有罪。”
馬克漢謝謝他讓他離去。
“這個人實在令人討厭,”凡斯評論,“我們不是該和優雅的林德進行警民對話了?”
正說著,範菲如往常般風度翩翩的走進來,但他溫文爾雅的態度下卻掩不住志怎不安的心情。
“請坐,範菲先生,”馬克漢不客氣的指出,“看來你還有一些事必須解釋清楚。”
他拿出信封來,將裡面的檔案攤放在對方面前,“可否請你告訴我這是什麼?”
“十分樂意。”他說,聲音不再自信,泰然自若的神態
本章未完,點選下一頁繼續。