會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 蘇珊·桑塔格傳 > 第10部分

第10部分(第4/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

……我高興極了!我很樂意去參加首發式。—— 漢娜·阿倫特

但是,護封上的推薦語,還是伊麗莎白·哈德威克寫得最合適。她那莊重的高人一等的調門就像小說裡呆板乏味的話一樣,給人以一種不舒服的過分講究:“蘇珊·桑塔格是讓我非常感興趣的新作家。她聰慧,相當嚴肅,長於以極其巧妙的方式來處理嚴肅的題材。”

弗雷·斯特勞斯·吉勞出版社的莉拉·卡普夫就在小說在美國出版的前幾天,寫信給《哈潑斯》的凱瑟琳·邁耶。她引用了阿倫特的評價,並補充說:“我們發現了一位大作家……我們認為,蘇珊·桑塔格很快就會與瑪麗·麥卡錫和伊麗莎白·哈德威克這樣的作家…評論家齊名的。”

儘管有這些寫得很不錯的宣傳詞,但值得注意的是,弗雷·斯特勞斯·吉勞出版社決定不用它們中的任何一條來做《恩主》的書衣,而是決定利用蘇珊·桑塔格本人的神秘感。哈利·赫斯為她拍的照片佔了整個封底。用來裝幀長篇小說處女作,這是拍得最完美的鏡頭之一。“鏡頭”是個合適的字眼兒,因為這張照片看上去依然像是來自於一部二十世紀四十年代後期法國的具有宿命論色彩的影片。她化了妝,突出了她豐滿

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
撿走我的窮糙漢是大佬氣吞寰宇頭號新寵網遊之奇蹟霹靂嫡女:狠妃歸來相親炮灰女的春天
返回頂部