第9部分(第4/4 頁)
種柳,百年之計種松。
【原評】
周星遠曰:千秋之計,其著書乎?
張竹坡曰:百世之計種德。
【譯文】
要從一天計劃,那就選擇種芭蕉樹;要從一年計劃,就選擇種竹子;如果從十年考慮就種柳樹;要是為一百年作打算就種松樹。
【評析】
“一日之計在於晨,一年之計在於春”是說人們要為以後的事情,做好充分的準備。在古代,人們對栽種植物的作用的認識,遠不及現在全面。但古今如出一轍的是,為了以後的計劃,或為自己,或為兒孫,便種下了這些樹。
所謂作者所說在不同的季節種下不同的樹木,他們的目的是不同的。所謂“一日之計種蕉”,指芭蕉這種植物,只要栽種下,就具觀賞價值。“一歲之計種竹”,指竹子一年可成材,四季常青,給人以勃勃生機;“十年之計種柳”,指柳樹要經十年的風吹雨打才能成才,那時柳條搖曳,綠蔭之下可供人納涼休憩;“百年之計種松”,指松樹要經歷百年之後才能長成,並且蒼勁蔥蘢,是世代人所鍾愛的植物。
芭蕉、竹子、柳樹這些植物能立竿見影,可以為己所用;而百年之松則是要歷經很長的時間,純為後世子孫計劃。眼前和現實固然重要,但遠景規劃更不可少。
社會要進步,人類要發展,就需要制定好短暫計劃與長遠計劃,要有發展的眼光,為子孫後代積福。
春雨宜讀書
【原文】
春雨宜讀書,夏雨宜弈棋,秋雨宜檢藏,冬雨宜飲酒。
【原評】
周星遠曰:四時惟秋雨最難聽,然予謂無分今雨、舊雨,聽之要皆宜於飲也。
【譯文】
春季下雨時最適合閱讀詩書,夏季下雨時最適宜下棋,秋季下雨最適合翻建收藏物品,冬季下雨時最適宜飲酒。
【評析】
一年之中四季的天氣不同給人們帶來的感覺就不同,找些適宜的事情來做是解除這些問題的最好辦法。春雨綿綿給人以輕信舒適之感,此時,靜坐家中,讀經論史,則是十分十分愜意的事情。
夏季下雨,多是狂風暴雨,電閃雷鳴、使人難以寧靜,下棋可以陶冶性情,平心靜氣,舒緩心情,則是最好的活動。秋季雨水連綿不斷,天氣清冷,使人心生煩愁;此時,翻檢收藏舊日物品,將身�
本章未完,點選下一頁繼續。