第131部分(第3/4 頁)
了。甚至都沒有留下一點痕跡。
這些人還沒有反應過來,在臺上講話的人就被直接帶走,這算是共和黨吹響反攻的第一次號角。
夭壽啊!要變天啊!
趙立看著下面的評論,這一次共和黨人抓的時機和切入點都是剛剛好,正好抓住了對方無法反擊的瞬間,這樣子開始攻擊,很明顯就是在痛打落水狗。
“看樣子給出去的資料還是有用的,果然應了那句話,不管是好是壞,都只有先執政了才知道,這美帝的兩黨都是為了執政!”趙立冷笑了一聲,隨後關掉了這個網站,看起了官方微博下面使用者們對於使用這個《金翻譯》的感想。
“太方便了,哥開車的時候居然還能給美國朋友發英語簡訊,哈哈哈,哥這一次算是徹底裝逼了一把,都說我英語進步了。”
“太坑爹了,我帶著手機進去考試,結果剛開啟《金翻譯》掃完閱讀理解就被老師抓了。她說她也下載了這個玩意。”
“我們英語老師說,這是在毀英語課!”
“豈可修!勞資剛應聘一份翻譯的職務啊!看樣子離辭職不遠了。”
“哥這個英語的戰五渣,終於也能升級成為戰九渣了。”
一幫留言不一而足,但是讓趙立感覺到無奈的是,這個翻譯軟體的出現,竟然是坑了一大波人。
尤其是那些從事翻譯方面的人才。
不過之後的一句話倒是讓趙立覺得這個軟體也並沒有搶走飯碗。“《金翻譯》使用了之後,唯一的感覺就是這是一款大眾的翻譯軟體,但是翻譯你們難道就認為這是單純的翻譯東西?別人僱傭了你,既然你當翻譯,自然也就承擔著很多的責任,比如給僱主解釋文化差異還有對方行為是不是有什麼典故,最典型的比如喝茶時候的扣桌代表著感謝的意思,這個可是翻譯翻譯不來的,一個好的翻譯,不是會說話就成了,還需要深刻的瞭解歷史文化內涵,這樣才能夠將對方引入我們的文化之中,而不是僅僅只是當一個翻譯器的作用。如果你有著非凡的文化洞察力,或許你的僱主還會加錢,畢竟翻譯這玩意吃回頭飯也比較多,何況這只是翻譯軟體,人怎麼可能會輸給軟體?提升自身文化素養,超越軟體分分鐘的事情,人始終是要和人一起,而不是和機器,樓上諸位翻譯君,與你們共勉!”
趙立很快就將這個翻譯的話截圖發給了蘇瑤,讓她去動用別人寫一篇稿子。關於在今天科技代替了勞動的今天,怎麼樣保持對科技的優勢的文章。
他可不想金翻譯一出現就造成和某個群體的完全對立。那樣對於《金翻譯》不利,對於自己也不利。(未完待續……)
第190章 開掛的地步
不過《金翻譯》的火爆卻是完全出乎了他的預料,這個翻譯軟體出現了不到一天,就收到了來自各國的反饋意見。
不過這些反饋意見之中,佔據絕大多數的還是要求增加方言版。
比如愛爾蘭人想要增加當地口音的版本。
比如某位子孫想給看不清手機的老人增加粵語的版本。
對於這些版本的開發,趙立就只能夠交給維護組的人去跟進了,畢竟他們就是軟體的維護和跟進開發的,有這種需求的時候,當然也就需要跟進了。
趙立摸了摸下巴,這個軟體的反響不錯,但是怎麼說也還是單一了點,不過這只是開始!
趙立很清楚,這個只是他開啟人機互動的一個鑰匙,真正的大門開啟的時候,微軟將毫無還手之力。
不管他們怎麼透過法案不管他們怎麼禁止。
東西好就是好,那些人就會如同今天翻牆出去看美劇的人一樣,他們就算是翻牆進來,也要把軟體給下載了。
君不見《堡壘》到目前為止美國使用者已經有四十二萬了麼,這還是沒有在美國公開發售,甚至還沒有做過大規模的廣告宣傳,下載使用者就高達四十二萬,可見那個對比試驗在推。特等網上發揮出的效果。
“這倒是個不錯的開始,不過他們既然全面禁止這個《天眼》和《堡壘》,那就讓你們沒法禁止好了。”
帶著資料跟吳部長道了個別,趙立急匆匆的就趕回了長沙。
這一次烏克蘭來的同志還在艱苦而苦逼的打掃著房間,而那些開發人員則是苦逼到抓耳撓腮的在完善軟體。
趙立不敢去打擾這些人。自己一回到長沙,就先溜回了那個無人工廠。
這地方才沒有人來打擾他。
“人工智慧。給我估算一下如果將這個戰術頭盔改裝
本章未完,點選下一頁繼續。