第1部分(第4/4 頁)
音。他的臉型具有東方人的特徵。長長的鷹鉤鼻,一雙大大的呆滯的金魚眼,兩片紅紅的厚嘴唇,平塌的前額,漆黑的頭髮——這一切都表明他是東方人;可這位年輕人姓潘達列夫斯基,自稱敖德薩是他的故鄉,儘管他是在白俄羅斯靠了一位好心而有錢的寡婦撫養長大的。另一位寡婦則替他在政府部門找了份差使。中年的太太們一般都很樂意做康斯坦丁·季奧米德奇的庇護人:他善於投其所好,博取她們的歡心。現在他就住在富裕的女地主達麗婭·米哈依洛芙娜·拉松斯卡婭家,其身份是養子或食客。他表面上溫文爾雅,彬彬有禮,骨子裡卻荒淫好色;他有一副悅耳的好嗓子,鋼琴也彈得不錯;他還有個習慣:跟別人說話的時候眼睛死死盯著對方。他的衣著十分整潔,一件衣服可以穿好久,寬闊的下頦颳得乾乾淨淨,頭髮梳得紋絲不亂。
亞歷山德拉·巴甫洛芙娜聽他說完了才轉身對弟弟說:
“怎麼今天我老是碰到熟人:剛才我還跟列日涅夫說過話呢。”
“啊,跟他!他是要到什麼地方去吧?”
“是的。你想像一下,他坐一輛雙輪競賽馬車,穿著麻袋一樣的衣服,滿身塵土……真是個怪人!”
“也許是這樣;不過他是個大好人。”
“誰是大好人?列日涅夫先生?”潘達列夫斯基似乎大為驚訝地問道。
“是的,就是米哈依洛·米哈雷奇·列日涅夫。”沃倫採夫說。“回頭見,姐姐,我到地裡去看看:開始播種養麥了。潘達列夫斯基先生會送你回家的。”
說完沃倫採夫便趕著馬兒一路小跑起來。
“萬分榮幸!”康斯坦丁·季奧米德奇揚聲說道,同時把手伸向亞歷山德拉·巴甫洛芙娜。
她也伸出手來,於是兩人一起向她的莊園走去。
和亞歷山德拉·巴甫洛芙娜挽手同行,顯然使康斯坦丁·季奧米德奇非常愉快。他邁著細步,滿面春風,那雙東方人的眼睛裡甚至噙著淚花,不過這也是常有的事情:對康斯坦丁·季奧米德奇來說,要裝�
本章未完,點選下一頁繼續。