第7部分(第3/4 頁)
。她要約塔給我倒一杯牛奶,把那個裝點心的圓盤子轉了大約四分之一圈,然後親切地對我說:這就能夠著了。她拍了拍我的脖子,又回到了那個神奇的宴席上。一等坐下,她立即就變成了一條扁平的箬鰨魚。
我忘記了點心,也忘記了牛奶,固執地看著坐在對面的約塔,突然覺得,我非常需要她注意我,於是無聲地命令她看著我。這一招沒有成功,我便在桌子下面一次又一次地踢她,踢得她把腳直往回縮。她的臉上並無責備的表情,而是心不在焉地在那兒發呆,我不知道她在琢磨什麼,考慮什麼,做什麼夢,我只盯著她那雙漫不經心的黑眼睛,斜陽的餘暉在她的眼中熠熠閃光。我看著她的大門牙咬著點心,目光卻越過我在客廳裡掃來掃去。多年來的寧靜,還有去冬以來的寂寞現在還在這間大廳裡滯留著。
約塔穿著一條紅白格子相間的連衣裙,細細的胳膊,一束束的頭髮,蒼白的嘴唇隨時準備收回自己的每一句話。對她的回憶,是多麼輕而易舉,把她請回來坐在我的對面又多麼不費功夫呀!我能很快地重複體驗當時驚異的心情,而她那麼快就忘卻了鞦韆,忘卻了我在鞦韆旁替她賣力氣。約塔就是這樣的人:一秒鐘以前她還在場,參與我們的活動,一起密謀,一秒鐘以後就能全部推翻。她剛才就是這副樣子,但是,我可沒有料到,她會突然站起身來,嘴裡嚼著點心,走過客廳,到了祝壽桌前,和阿迪?斯科沃羅納克悄悄說了幾句話——她耳語的方式,使阿迪在驚訝之餘,作不出任何抗拒的表示——隨後,她彎著腰向門口走去,招呼也不向我打一聲就溜了。
我放棄了跟著她的打算。我把點心放在她的盤子裡,把牛奶倒在她的杯子中,坐在她的椅子上。我一眼也不看窗外,儘管在花園裡、在籬笆前、在沒有欄杆的木板橋上能輕而易舉地找到她。在這群吃吃喝喝的人們面前,我也開始吃起來。小桌上還有第三個盤子和第三個杯子。我專心致志地吃著全部點心,喝著全部牛奶,不,不對,我把剩餘的牛奶倒在一個深一些的點心盤子裡,捅醒了那隻睡在約普斯特坐過的第三把椅子上的小貓。它伸長了身子,兩隻爪子蜷縮著,在那兒睡覺。我逗它,它那斜視的發亮的眼睛看著壽宴的牛奶,先用舌頭舐一下試試,然後就急急忙忙地開始舐起來。小貓把盤子打掃得乾乾淨淨,我又把盤子放到桌上。它拉長了身子,使勁伸了個懶腰,舐著自己的大腿,小心翼翼、慢慢騰騰地爬到我的懷裡,圍著一個假想的軸轉了幾圈,接著,摔倒了。它把彎曲的前爪搭在我的手上,嗚嗚地哼起來。
我看著那一席默默無言的人,他們還在無盡頭的桌邊狼吞虎嚥,煞有介事地清嗓子。桌子延伸到遠方的幽暗處,可能是淺灘和淺灘上水溝的幽暗處。現在,我認出了我的外祖父佩爾?阿爾納?舍塞爾,這個貪婪的食客,鄉土志的撰寫者;還有大壩管理人布林特約翰;格呂澤魯普九十二歲的船長安德森,我看他至少在五十五部文化教育片中充當過船長,因為他那勻稱雪白的絡腮鬍子是人家求之不得的,他那水汪汪的眼睛和迷惘的目光毫無疑問會被看作是海外遊子的鄉愁的流露。要是我把桌邊的人一個一個地數過來,冬天就會過去,易北河也解凍了。所以,我只想提一提希爾德?伊森布特爾和前飛禽站職工柯爾施密特。我把他倆從滿身鱗片、翹嘴唇的客人中找了出來,並且還看見,一隻閃閃發光的海蝦用它那強壯有力的手臂不停地向我示意,那意思是說:要是想吃蛋糕,你就過來。 電子書 分享網站
第四章 生日(3)
我不想吃蛋糕。我等著祝壽禮開始,但這一席人不像有停止吃喝的意思,因為他們又是呻吟,又是嘆氣,誰也不肯在這源源不斷擺上來的如山的點心和蛋糕面前罷休。尤其是我那撰寫鄉土志的外祖父,像一隻聰穎而又長滿了斑點的龍蝦一樣坐在那裡,從容地一盤又一盤地吃著點心,而且顯然是要求文化教育片中的船長也模仿他的行為。在我們這裡,人們要是吃起來就一本正經地吃。之所以如此,是因為就像我的外祖父說過的那樣:吃東西可以使時間有條不紊地過去。似乎大家都覺得這樣做很重要,就連那條穿著警察制服的鱈魚——人們會把它當成是我父親,也在那裡一大匙一大匙地吃著木屐一般大小的核桃仁蛋糕和蜂蜜蛋糕。他也是為了使時間儘可能悄悄地過去。
女人們也要戰勝時間的磨難,她們昏昏欲睡地吃著一塊點心,眼睛卻早已盯著另一塊。要是點心嚥下去了,或者把腮幫子嚼累了,她們就喝幾口還冒著熱氣的咖啡。
格呂澤魯普咖啡桌上的這些細節,是十分發人深思的。且不說那種懶洋洋的貪婪勁
本章未完,點選下一頁繼續。