第59部分(第2/4 頁)
。這天夜裡我醉得更厲害,然後又一次打電話給昂熱拉。一共四次,最後一次是凌晨三點。
40
次日,上午九點,門衛為我找的搬家公司的人來了。一共三個人——其中兩位是大學生——他們靈活地將我的衣服和我從我的房子裡帶出來的所有財產裝進兩隻大箱子。第三位,一個年齡較大、個子較矮的人,跟我辦理完了手續。我告訴他這些箱子將寄去的地址,在不同的紙張上簽字並預付了一筆費用。一切都進行得很快。大學生們仔細地包裹每一隻箱子,不讓什麼破碎。那些年輕人非常可愛。我昨晚的酒醉還沒全醒,但是我感到很愜意。
兩小時後,那幾個人和箱子消失了。剩下的東西,我收拾進我的箱子,穿上身。我在飯店裡吃午飯。我的飛機於十五點三十分起飛,中途經停蘇黎世。我把汽車證件和鑰匙交給門衛領班,要他賣掉停在酒店門口的“海軍上將”車,百分之十留給自己,其餘的匯到我的銀行戶頭上。
這回飛行領航員不是“根據制度”工作了。我們正常地起飛,一路非常順利。杜塞爾多夫天氣晴朗,蘇黎世也是豔陽高照。尼斯的天空陰沉沉的,米斯特拉風仍在呼號。當我走出飛機時,我在二號參觀臺上看到了昂熱拉。後來在大廳裡,我們像我們曾經過的那樣奔向對方,越跑越快,越跑越氣喘。
我們這回沒有沿著海堤行駛,因為昂熱拉說它被水淹掉了。我們選了高速公路,不得不在一個收費站停下來。狂風在梅塞德斯車四周咆哮,這輛沉重的車微微晃動。行車道旁的棕櫚樹深深地低垂著,有些折斷了。我感到我頭疼起來。昂熱拉看上去像熬過夜的樣子。她的眼下有深深的眼圈。她又穿著那條棕色的褲子和橄欖綠布料的寬鬆風衣。
我們到達戛納,走進昂熱拉的房子裡。我放下我的箱子。在這上面,米斯特拉風怒吼哀號,房間裡也有穿堂風。我看到,平臺上的所有花草和植物都在狂風中飛舞。大海動盪不安,跟天空一樣黑沉沉的。我吃力地開啟一扇通平臺的玻璃門,走到室外。風幾乎把我吹倒。我深呼吸。然後,我感到昂熱拉的手放到我的肩上。我轉過身。她的臉上淚流成河。
“昂熱拉……昂熱拉……”我忍不住喊,“你怎麼了,昂熱拉?”
她讓她的嘴貼上我的耳朵。
“沒什麼……一點事也沒有……是這該死的米斯特拉風……我對你講過,它叫所有的人發瘋……現在已經是第三天了……噢,羅伯特,羅伯特……你永遠不會離開我了……永遠不會吧?這……這我可受不了……”
我看到米斯特拉風吹走了花蔓。
我將昂熱拉拉到那張靠在平臺牆上的寬床上。我們倆很快就失去了控制。我的心突然刺痛了一下,但是我不在意。
41
“我是個虛弱的病女人。”伊爾德·赫爾曼訴苦地說,“我不熟悉生意。我希望,澤貝格先生留在我身邊。”
“我希望,澤貝格先生讓我們單獨談。”我說,“我要跟您談的這樁生意,您精通,赫爾曼夫人。”
這是在星期一,六月二十六日,十六點左右。
我星期六回到了戛納。星期天昂熱拉和我是單獨度過的,我們主要是躺在平臺上休息。米斯特拉風遠去了,天空藍藍的,天氣又很熱。還在星期天,我就跟鑽石伊爾德預約好了——約的是今天,星期一。我說我想單獨跟她談談。但現在,她坐在她的床上,跟平時一樣睡衣外面套了件小夾祆。她的身旁站著那位眼睛冷冰冰的英俊的的全權總代表。他說:“我是赫爾曼夫人的親信。如果您不想當著我的面講,那您就得走,盧卡斯先生。”
但我聽任頤指氣使的時代已經過去了。這正是一個人沒有良心的好處,我想。
“如果您不暫時迴避,”我對澤貝格說,“那我就根本不跟赫爾曼夫人談,而是去跟警方談。”
我靜候效果。效果正如我所期待的。
()
“您讓我們單獨談吧。”鑽石伊爾德說。
“很好,尊敬的夫人。”澤貝格說。
“您可以事後全告訴他。”當那個年輕人離開臥室時,我說,臥室裡跟往常一樣花香醉人。“您當然會將一切全講給他聽。不僅僅是他,這我明白。但首先我想單獨跟您談。”
“談什麼?”
“談謀殺,”我說,“多次謀殺。”
她的粉紅色的患白化病的眼睛眨動著。這是惟一的反應。她在她的洛可可床上坐得筆直,今天戴著祖母綠和金剛石的華麗項鍊。伊爾德的耳朵上掛著
本章未完,點選下一頁繼續。