第61部分(第1/4 頁)
“我們打電話到昂熱拉家,但沒人接。這時我想起來,你講過,你們今天要來這裡賭馬。”帕斯卡勒對昂熱拉說。
“是的,”昂熱拉說,“出什麼事了嗎?”
特拉博顯得心情沉重。
“快講吧!”
“這已經有一段時間了,”帕斯卡勒說,“可是今天我們才知道。”
“有關什麼?”
()免費TXT小說下載
胸前掛著箱子的姑娘走近桌子,但昂熱拉客氣地揮手讓她走開了。
“一件討厭事。它似乎是比安卡·法比安傳出來的。現在無法確定了。現在,它已經成了戛納整個所謂上流社會的談資。”
“什麼?”我問。
“你們倆。你們的愛情。你們的關係。不管是誰開始造謠的,它都非常卑鄙。亂傳,說你在德國結過婚,你拋棄了你的可憐的妻子,在這裡傷風敗俗地跟昂熱拉廝混。說你已經給她買了一隻結婚戒指,住在她那兒,要為一家正經的公司對一幫高尚的人進行調查,這本身就是一樁恥辱……諸如此類。”
喇叭聲又響了,飯店裡的燈光調小了,第五輪開始了。我相信,我們這一桌除了我誰也沒注意到。我之所以注意到了,也只是因為我為事態的這種發展作好了準備。昂熱拉顯得茫然。
“我們在這兒得罪誰了?”她問,“這兒誰會如此卑鄙?”
“每個人,”克勞德說,“所有人。醜聞令他們高興,感到快樂。你知道,戛納事實上是一個怎樣的窩,人們多麼期待著一場醜聞,昂熱拉。因此,咱們不得不嚴肅對待此事。有些人已經講,不再跟你來往了——羅伯特不認識那麼多人——這會有生命危險,因為為了謀生,你就得受到這個社會的喜歡,接受這個高階社會的訂貨。你靠繪畫為生。”
“是的,”昂熱拉說,“這是對的。可人們怎麼會這樣呢,克勞德?他們為什麼不讓其他人幸福呢?他們為什麼要造謠惑眾呢?羅伯特離開了他妻子,他申請了離婚,他……”
“這一切這裡沒人感興趣。在這裡,人們只對你們的桃色關係感興趣。”帕斯卡勒說。
“你老是找那些人的麻煩,他們當然特別想讓你失敗。”克勞德說。
他們已經這麼做了,我想。但我還是將他們全掌握在手裡。
“是的,克勞德,當然了。”我說。
第五輪跑完了。昂熱拉一點也沒注意到。她被嚇壞了。她也沒心思再注意第六輪和最後一輪了。她急切地跟特拉博夫婦談論社交失敗的後果,似乎少了它不行似的。
“帕斯卡勒和我考慮了一下。”克勞德·特拉博說,“如果成功的話——這必須成功——那麼這些人的嘴就被堵住了,你們就有了你們的安寧,昂熱拉不必再擔心新的訂貨。”我想,如果我還有點運氣的話,她一生就不必再畫一幅畫了,可以讓所有的訂貨都見鬼去。可後來我告訴自己,她可是非常愛她的繪畫,這是她的職業,我不能剝奪她的職業。
當飯店裡的燈光再次暗下來,最後一輪開始時,帕斯卡勒熱切地說出了那個計劃。
“七月四日,我們在‘棕櫚海灘’舉辦今年最大的宴會。”
昂熱拉對我講:“這一天美國的飛機制造商們都會來,這個城市最重要、最著名和最富有的人們都會來慶祝美國獨立日。那是一個非常盛大的節日。”
“我明白。”我說,看到底下的馬兒在跑圈兒,看到那許多的電視螢幕和螢幕上在我們眼前起伏的人們,聽到那嘈雜的聲音。我聽到帕斯卡勒說:“我們富有,我們對此沒有責任。或者還是有。克勞德有點責任。他勞碌了一生。”
“我只是幸運。”克勞德說。
“對,怎麼樣,怎麼樣?”昂熱拉問。
“我們被邀請坐到最前面的榮譽桌上,”帕斯卡勒說,“每年都一樣。那是政治家們、軍人、貴族和所有那些無賴坐的地方,你知道的,昂熱拉。”
“對,我知道。”
“好了,那張桌子有四個位子。我們可以帶兩名客人前往。我們想過,如果我們邀請你們倆,引人注目地四人亮相——如果我說克勞德在法國聲望很高,這不是虛榮或高傲,你知道,昂熱拉,不是這麼回事——如果咱們四個出場,接受拍照,讓眾人看看,一起跳舞,就會讓這流言飛語結束。肯定會的。”我的腳疼得更厲害了。我偷偷地吞下兩粒藥,心想,在我幹過這一切之後,我是活動在沼澤地裡沉陷的、危險的地衣上。“昂熱拉要儘可能化妝得美豔絕倫!你