第8部分(第3/4 頁)
德林之後的好友瑪格瑙比他早兩年進這所學校。瑪格瑙回憶起來的時候還談到父母們把自己的寄宿生送到那裡時的各種憂慮的“預感”(像去鄧肯多爾夫那樣,母親應該也送他去毛爾布
隆了。他那時已經比較有安全感了,不再總是靠在她的身旁,而是跟朋友們呆在
一起。老人們顯得比我們還激動。當母親偶爾跟修道院院長和教授中的一位談話
時,這應該沒有使他感到憂慮。在他的學位授予之中,他像往常一樣排名第6,
他在毛爾布隆也將保持這個位置。有可能他曾安慰過母親:你別為這些事情煩心
了!然而,她的關懷無微不至,她想為他鋪平所有的道路。你應該得到很好的照顧,
弗裡茨)。
瑪格瑙的修道院院長還繼續當了一年的“老睡蟲”施米德林,他“已經非常
之老,並且也對年輕而易怒的人太寬宏大量了”。據說,夜裡參觀旅行是家常便飯,“市民們一直以來都習慣於向大學生們伸手,後者的金錢可以克服所有的阻礙”,
並且經常喝得酩酊大醉。十年之後,瑪格瑙回憶的時候這樣寫道,那時他自己已
經成了衛道士,試著從自己的記憶裡把所有的挑戰、娛樂活動和男孩們的興趣愛
好驅趕出去。
施米德林,這個對一切都漠不關心的人,死了。繼任的是魏因萊德,公爵對
他寄予了很大的希望。很顯然,剛開始的幾個月裡他動作很大,懲罰惡作劇者,
禁止那些用父母的金錢在村裡和修道院之間建立起來的聯絡,很注重少用葡萄酒,
然而,年輕人的惡意搗亂行為和已經在施米德林手下工作時間長了的邁耶和希勒
教授的漫不經心卻更加堅毅。
在毛爾布隆,他的影象變得更清晰了。他不再是那個幾乎沒話可說並且謙卑
恭順的孩子了,他不再是那個一再退回到自己那過於強大的家庭所形成的陰影地,
受到保護、看起來不堪一擊的孩子,而是頭一次學會了自己獨立行事,他驕傲地
佔領無人到達的領域,並也能夠再毫髮無損地全身而退。
這個可以當成故事來講述。他寫信給母親:“我的頭髮現在處於最美的形狀。
現在我又有了捲髮了。要問我為什麼?因為您喜歡啊!”事實上,他的髮型十分
規矩,一直垂到太陽穴的捲髮使整張臉顯得柔情脈脈。他或許就是這樣討得了母
親的喜愛,還略顯稚氣並且有禮貌,正如她所願。他想一直保持這樣,他順從地
按她為自己設想的影象發展著,出於對母親的喜愛,或許也是因為這樣讓他感到
舒服,但這絕不是他算計好了的。
他到毛爾布隆還不到兩週,他周圍的一切就都已經在發生變化了。男孩們受
到了要給自己贏得新環境的鍛鍊。他們必須適應這裡的老師,每天的日程與在鄧
肯多爾夫的日程差不多,只是所有的事情都比那裡“高了一個級別”,他們受到
了比在那裡多一丁點的成人待遇,有了更多的藏身之所(指宿舍)——他們利用了這一點。日後受到瑪格瑙控訴的大度對這些當事者來說猶如清涼飲料,使他們精神振奮。與村裡的聯絡很快就建立起來了,事實上還變得更牢固,因為許多村民都抱著與這些寄宿生、與這些“年輕的先生們”的交往之心,並且女孩子們也懂得如何*。一段“戀情”獲得了允許了,當然,這是在母親們那警惕而貪婪的目光監控之下的戀情。情況還可以進一步發展,成為牧師夫人——你必須能夠等待——對這些機靈活潑的女孩來說絕對值得追求。
Ⅴ 毛爾布隆(3)
毫無疑問,他也在那裡跟他們一起玩樂,或許他比朋友們要靦腆一點。但是社交活動也包括被自己的遠房親戚家或者至少是跟自家比較熟悉的家庭接受,然後“年輕人”之間相互吸引,按照學來的儀式愛慕一個漂亮的“堂妹”,並且用不太誇張的方式向她求愛。沒有人會超過這種程度,因為人們還得把大人們的警惕考慮在內。當然,時不時會有一些醜聞爆出,但是這些都被巧妙地掩蓋了,有因引起許多敵意而告終的桃色事件,也有深刻而給人帶來幾個月之久絕望心情的戀情。剛開始,他應該就有了一些經驗,因為他的朋友,比如比爾芬格和芬格從不錯過任何逃出修道院而去人群當中試用他們甜言蜜語的機會。而不久過後,他就會對村裡的這
本章未完,點選下一頁繼續。