第1部分(第3/4 頁)
作龍。”二公大驚,遂以所乘馬,命聯鑣而還所居,親為束髮。年未弱冠,丁內艱。他日舉進士,或謗賀不避家諱,文公時著辨諱一篇。不幸未狀室而終。(出《摭言》)
譯:
李賀字長吉,是唐室王孫。他的父親叫李瑨肅,在邊上任從事。李賀七歲時,就以能作長短句名聲轟動京師。當時在文壇上已負盛名的韓愈與湜讚賞李賀寫的詩篇,十分驚奇但不知到這個人。互相說:“這個寫一手好詩的人若是古人,我們不知道就罷了,若是同時代的人,我們怎能不知道呢。”在文友們聚會時,有人將李賀的父親李瑨肅的簡單概況告訴了他們。於是,韓愈與皇甫湜相約結伴騎馬前去登門造訪,請李瑨肅將李賀喚出來讓他們看看。不一會兒,從內室走出一位扎著兩個爪髻披著衣裳的少年。韓愈和皇甫湜不相信眼前這個孩子就是名動京師的詩人,請李賀當場作篇詩給他們看看。李賀欣然尊命,拿起寫詩的木板,在墨池中醮好墨筆,旁若無人地揮筆疾書起來。詩題叫《高軒過》,內容是這樣的:華裙織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。馬蹄隱隱聲隆隆,入門下馬氣如虹,雲是東京才子,文章鉅公。二十八宿羅心胸,展前作賦聲磨空。筆補造化天無功,元精耿耿貫當中。龐眉書客感愁逢,誰知死草生華風。我今垂翅負天鴻,他日不羞蛇作龍。韓愈與皇甫湜看罷大驚,於是他
們將來時騎的馬的嚼子連在一起,攜李賀返回,親手為他束髮。李賀尚未成年,就遭受艱難的生活。後來他想參加舉拔鄉貢進士的科考,又遭到世人誹謗他不避家諱。為此韓愈寫了一篇辨“諱”的文章為他辯護。不幸的是,李賀二十六歲就去世了,未到壯年而夭折。
李賀 隴西李賀字長吉,唐鄭王之孫。稚而能文,尤善樂府詞句,意新語麗。當時工於詞者, 莫敢與賀齒,由是名聞天下。以父名晉肅。子故不得舉進士。卒於太常官,年二十四。其先 夫人鄭氏,念其子深,及賀卒,夫人哀不自解。一夕夢賀來,如平生時,白夫人曰:“某幸 得為夫人子,而夫人念某且深,故從小奉親命,能詩書,為文章,所以然者,非止求一位而 自飾也;且欲大門族,上報夫人恩。豈期一日死,不得奉晨夕之養,得非天哉!然某雖死, 非死也,乃上帝命。”夫人訊其事。賀曰:“上帝神仙之居也,近者遷都於月圃,構新宮, 命曰‘白瑤’,以某榮於詞,故召某與文士數輩,共為新宮記。帝又作凝虛殿,使某輩篡樂 章。今為神仙中人,甚樂,願夫人無以為念。”既而告去。夫人寤,甚異其夢。自是哀少解。
譯:
隴西李賀,表字長吉,是唐朝鄭王的孫子。李賀絕頂聰明,幼小的時候就能寫文章。尤 其善長於樂府詩詞。他的樂府詩詞,內容新穎,語言華麗。當時擅於詩詞的人,沒有敢和李 賀並列相比的,因此,李賀聞名全國。因為父親名字晉肅,兒子因此不能考舉進士。死於太 常官,年齡只有二十四歲。他的先夫人鄭氏,非常惦念他的兒子,等到李賀死了,夫人非常 悲傷,自己不能排解。一天晚上,夢見李賀來了,象平常活著的時候一樣。告訴夫人說: “我很幸運能夠成為夫人的兒子,夫人十分惦念我。所以從小遵從父母的命令,能夠讀書寫 詩作文章。所以這樣,不只是為了求得一個官位來自我修飾,並且要滿足大家族的願望,上 報夫人的恩惠。哪裡料到一天死去,不能夠奉陪雙親,晨夕供養呢?豈不是天命嗎?但是, 我雖然死了,其實不是死,是上帝的命令。”夫人訊問是怎麼回事。李賀說。“上帝神仙的 住處,最近遷都到月圃,構造新的宮殿,命名叫作‘白瑤’。因為我辭藻華麗、豐富,所以 召見我和文士多人。共同作《新宮記》。上帝又作凝虛殿,派我們編纂大型套曲。現在我是 神仙中人,很快樂,希望夫人不要為我惦念不已。”說完了,就告辭離開了。夫人醒過來, 很奇怪她做的夢。從這以後,悲傷稍有排解。
劇談錄 (唐)康駢
元和中,進士李賀善為歌篇,韓文公深氣知重。於縉紳之間每加延譽,由此聲華籍甚。時元相國稹年老(少),以明經擢第,亦攻篇什。常願交結賀。一日執贄造門,賀攬刺不容,遽令僕者謂曰:“明經擢第,何事來看李賀?”相國無復致情,慚憤而退。其後左拾遺制策登科目,當要路。及為禮部郎中,因議賀祖禰諱“進”(“晉”),不合應進士舉。賀亦以輕薄,時輩所排,遂成轗軻。文公惜其才,為著《諱辨錄》明之。然竟不成事。 。 想看書來
幽閒鼓吹 (唐)張固
李藩侍郎嘗綴李賀歌詩,為之集序。未成,知賀有表兄與賀筆硯之
本章未完,點選下一頁繼續。