第11部分(第2/4 頁)
“那,你在它瞪你之前就逃跑了?”賽迪格追問,這是在場所有侏儒都覺得誇張的問題。
“逃跑?”崔斯特不太明白這個辭彙的意義。
“逃……呃,躲得遠遠的。”賽迪格解釋。他看著另一位侏儒,後者隨即露出一臉驚惶,假裝害怕,然後慌慌張張地往後逃竄了幾步。其餘侏儒都對他的表演報以熱烈歡呼,崔斯特也跟著笑起來。
“你在石化蜥蜴用它的恐怖目光瞪你之前,就趕快跑到很遠的地方去了?”賽迪格解釋道。
崔斯特聳聳肩,感到有點困窘。賽迪格猜想他有所隱瞞。
“你沒有跑得遠遠的?”
“我不能……逃跑,”崔斯特解釋:“石化蜥蜴侵略了我的家,殺掉我許多的洛斯獸。家園,”他停了一會兒,搜尋正確的地底侏儒語彙。“避難所,”他終於找到辭彙。“在幽暗地域的荒野之中,很難找到的地方。一旦你找到了,就必須不計一切代價上保護它。”
“你跟它戰鬥?”從侏儒群的後方傳出一聲不知名的驚呼。
“從遠處用石頭攻擊?”賽迪格問道:“那是最可行的方式。”
崔斯特看了看那堆侏儒用來投擲假石化蜥蜴的卵石,再看看自己纖瘦的身軀。“我根本舉不動這些石頭。”他笑道。
“那你怎麼做?”賽迪格問道:“你得告訴我們。”
崔斯特知道他可以講什麼故事了。他沉默了一陣子整理自己的思緒,發現自己現有的地底侏懦辭彙還不足以表達這整個錯綜複雜的經過,因此他決定影象化。他借了侏儒攜帶的兩根棍子,當作他的雙刀,然後檢查那隻模擬物是否能承受他的體重。
地底侏儒全部擠在一起,緊張地看著崔斯特,聽他描述他正好施展於石化蜥蜴頭部的黑暗結界,以及他的貓科夥伴關海法的所在位署。侏儒們全都坐下來,上身前傾,對他所說的每句話都驚異不已。在他們的心目中,那隻模擬物已經活了起來,笨重地往前走,而崔斯特這個來自外世界的陌生人,正埋伏在它背後的陰影之中。
“崔斯特大戰石化蜥蜴”的戲幕進行著,此時已演到崔斯特對蜥蜴發動攻擊。當他輕盈地躍上蜥蜴的背,並小心翼翼地往怪物頭部走去時,他聽到侏儒一致發出驚訝的吸氣聲。崔斯特感染了他們的興奮之情,他的回憶也隨之更為清晰。
一切均如此真實。
侏儒們不禁向前靠近,預期這位著名的黑暗精靈來一場精彩的劍術表演。
然後可怕的事發生了。
前一秒他還是演戲的崔斯特,用冒險犯難與武術戰技娛樂他的新朋友;下一秒他舉起棍子道具毆擊假怪物時,他已不再是崔斯特了。獵人站在蜥蜴上方,整個時空又回到苔蘚洞穴外的通道的那一天。
棍子猛戳入怪物的雙眼,刺入怪物的頭。
地底侏儒遽然退後,有些感到害怕,有些則只是出於謹慎。在獵人不斷猛擊之下,整個石塊砰然碎裂。作為怪物頭部的厚木板斷裂開來,掉落地面,黑暗精靈跟著往後滾落。獵人一個敏捷的打滾,翻身站起,隨即又上前攻擊,憤怒地拿棍子不斷猛擊。木棍承受不住力道,從中折斷,獵人的手也受傷流血,但他仍不放棄攻擊。
侏儒們伸出粗壯的手抓住黑暗精靈的手臂,想讓他鎮靜下來。獵人一個轉身面對他的新敵人,他們比他強壯,其中兩個緊緊抓住他,但他靈巧地扭動身子,讓他們失去平衡。獵人對準他們的膝蓋一個猛踢,並迅速蹲下,把他們兩個摔個倒栽蔥。
獵人迅即旋身躍起,手上的雙刀已擺好架式,對準一個往他跑來的敵人。
貝爾瓦絲毫不畏懼,雙手往前一架以為抵禦。“崔斯特!”他不停地叫喚:“崔斯特·杜堊登!”
獵人看著地底侏儒雙手上的NB343與鍬,亮閃閃的秘銀光澤喚起了他的回憶。霎時他又回覆為崔斯特了。他震驚而慚愧地鬆開手上的棍子,低頭看著自己傷痕累累的雙手。
貝爾瓦一把抱住昏厥的精靈,把他扛在肩上帶回家中,安置在吊床上。
幽暗地域生活及其他的回憶,崔斯特自我黑暗的部分,不斷化為噩夢侵襲他的睡眠。
“我怎麼解釋?”當晚,貝爾瓦發現崔斯特坐在石桌邊若有所思,崔斯特問道:“我怎麼開口道歉?”
“都不必要。”賈爾瓦說。
崔斯特不可實信地望著他。“你不懂。”崔斯特開口,想著如何才能讓探礦團長明白他內心深處的黑暗。
“你在幽暗地域中活了許多
本章未完,點選下一頁繼續。