第1部分(第2/4 頁)
和生產能力的提升是增長的關鍵。此外,作者還道出末日預言站不住腳的原委。
關於全球化,作者認為與技術一樣全球化對人類是有好處的,不能以零和的思維方式看待這個問題。歷史表明新技術引起的新工作崗位的增加超過了對原有工作的衝擊,在長期中生產力的增長(創新和自動化帶來的)總是伴隨著就業的上升。全球化帶來的影響與技術極其相似:一些工作崗位消失了(在非競爭產業),更多的工作崗位湧現了(在競爭性產業),消費者受益於價格的降低。作者還澄清了與全球化相關的關於移民、對外投資、外國所有權等一些根深蒂固的誤解,反對遏制新興市場國家的發展,反對貿易保護主義,認為是貿易而不是援助是幫助窮人脫困的最佳途徑。
關於政府的作用,作者認為許多情形下市場存在失靈,資源配置既無效率也不公平,甚至有時市場完全失靈,在這些情況下,政府就應發揮重要作用,尋求最優配置的解決方案。政府的最大作用是建立允許個人和廠商追求自身利益最大化的機制,進而使整個經濟獲得最大利益。不過除了幾種特殊情形外,政府還是應該讓市場充分發揮作用。在這一部分中,作者透過對“9?11”事件的反思,對美國社會保障與醫療保險制度、稅收制度的分析,強調政府要有所作為必須以尊重市場規律為前提。
此外,作者還討論了貧困、不平等和失業問題,認為對弱勢群體的幫助應在不傷及他人利益的前提下進行,增長是脫貧的靈丹,教育和工作機會均等是克服不平等的妙藥。關於宏觀經濟政策,作者認為其主要目標是降低物價和增長的波動、減少不確定性,經濟週期雖可以駕馭但不可能消除。具體政策上,中央銀行應致力於保持低通脹,預算赤字可作為短期調控手段,但應避免長期赤字。最後,作者還深刻分析了貨幣危機的原因和發行歐元的利弊。
在本書的最後一部分,作者客觀公正地分析了金融危機的來龍去脈,以美國最近發生的金融危機為例項,一分為二地指出金融危機固然帶來了許多危害,但並非一無是處。
納瑞蒙?貝爾拉夫什的精彩論述和獨到見解並非寥寥數語就能囊括,翻譯本書的過程對我來說,更是開闊思路、擴大視野的過程。面對這樣一本好書,我盡心盡力地做好翻譯工作,雖然如此,仍可能存在瑕疵和疏漏,不當之處,懇請指正。
感謝機械工業出版社華章公司的章集香女士對本書在翻譯和審校過程中給予的支援;感謝浙江師範大學工商管理學院的吳振陽老師,經他介紹和指導,我才得以與這本好書結緣。最後,還要感謝我的家人,有了他們無微不至的關懷,我才得以心無旁騖、專心致志地從事翻譯工作。
麻勇愛
2009年8月20日於浙江師範大學
。 想看書來
致謝
本書從落筆到出版經歷了漫長的過程,得到了許多人的鼓勵和幫助。不過需要申明的是本書文責自負,書中的觀點並不代表IHS全球通視公司(IHS Global Insight)或諸位同事的觀點。
首先要感謝我的妻子安,是她的敦促、鼓勵使這本書得以完成——由空談變為書稿。撰寫書稿需要傾注全部精力,她始終默默地給予我支援,並對本書初稿提出了許多建設性的建議。我已成年的孩子們伊利莎、彼得和賈斯汀也給了我很多的鼓勵。
我的朋友們以及IHS全球通視公司的諸位同事對本書的寫作提供了方方面面的幫助,在此表示衷心的感謝。
即便寫作有可能影響日常的工作,IHS全球通視公司主席兼執行長約瑟夫?卡普斯蒂斯在本書寫作的初期就給予了我全力的支援。
羅布?林格爾斯汀、吉姆?多爾西、奈傑爾?高爾特和肯?博切明閱讀了本書的初稿,給出了中肯的編輯意見,並對本書內容給出反饋。
本書書名靈感來自吉姆?多爾西,他對封面和出版宣傳等事項也提供了出色的方案。
還有許多人對本書的相關章節和框架做了獨到的點評,他們是弗朗西斯L�凱利、克里斯?霍林、邁克?雷蒙迪、格里?尤科維奇、約翰?克魯斯、菲爾?戈特、約翰?沃克諾維奇、約翰?格里菲斯和凱文?林德默。
安赫?菲默做了大量工作,把要點與草圖轉換成相應的圖表。
IHS全球通視公司的市場部為本專案提供了寶貴的支援:羅斯林?克羅維爾對本書的封面與總設計提出了很好的設想,達萊厄?格里雷和凱蒂?卡泰羅格納給予了我精神上的支援。
本章未完,點選下一頁繼續。