第239部分(第1/4 頁)
俏浠踴郵鄭�筮謅值潰�熬駝庋�玻�胰ァ�瀾紜�衾滯�究純從忻揮行賂杼�U媸塹模�鷗鍪羆伲�那槎急荒惆芑倒飭恕!�
戴星文汗顏。
“也不知道葉予什麼時候出個動畫片給我們看看啊!語葉公司的動畫部門應該籌備好了吧……挺早以前就聽說它招了不少優秀的聲優,就算葉予覺得不滿意,要培訓,也應該培訓完了吧?畢竟他們本來就水平挺高的,不用從頭開始學……”戴星武嘴裡嘟囔著,手上則熟練地開啟了瀏覽器,又從收藏夾裡開啟了網頁。
剛開始的時候,他是稱呼葉予為“葉予老師”的,因為他是葉予的漫畫迷。
他習慣稱呼他所喜歡的漫畫家為某某老師。
但後來。他又成了葉予的歌迷,甚至還看起葉予的書來。
這下子,在稱呼方面,戴星武就有些犯難了,思索了好半天后決定叫葉予“葉予”吧,以表明自己並非僅僅是漫畫迷。而是身具多重粉絲身份。
“咦?哥,葉予有新歌誒,還是跟唐子沁對唱的。他們關係果然不錯誒。”戴星武驚訝道。
聞言,正等著自己電腦開機的戴星文湊了過來,道:“點開聽聽。”
家裡有一個大書房,裡面擺著三臺電腦,其中兩臺便是兄弟二人的。
“哦。”戴星武點點頭,點了試聽。
《好心分手》
作曲:葉予
作詞:葉予
演唱:葉予,唐子沁
悠揚的吉他聲從音箱中傳來。前奏很好聽。
很快,前奏結束,先出來的是葉予的聲音。
但這時候,戴家兄弟二人卻都沒注意歌聲,而是驚訝不已地看著重新整理出來的歌詞。
讓他們驚訝不已的是歌詞的第一個字——李!
男女對唱歌曲為了在歌詞方面區分歌手,常常會在歌詞裡標註上“男”和“女”,又或者兩個歌手的姓,然後再加上一個冒號。
但這是怎麼回事?
“李:”???
這是打錯字了還是怎麼的?
歌曲繼續。
葉予用的是粵語。香江的通用語言。
“李:是否很驚訝,講不出說話
沒錯我是說。你想分手嗎
曾給你馴服到就像綿羊
何解會反咬你一下,你知嗎”
葉予唱完後,就變成了唐子沁的聲音。
唐子沁用的是普通話,大陸的通用語言。
而歌詞……沒錯!這兒的第一個字同樣打錯了!
“蔣:也許該反省,不應再說話
被放棄的我,應有此報嗎
如果我曾是個壞牧羊人
能否再讓我試一下。抱一下”
“噗~哥,我好像知道葉予這首《好心分手》在唱什麼了!”戴星武驚叫道。
“呃……我好像也知道了……”戴星文道。
標註著“李”的那段不就是在寫李彭彭很寵蔣心水,但現在被戴了綠帽,深深傷害後終於忍痛說分手嗎?
而標註著“蔣”的那段則是在寫蔣心水試圖挽留,求李彭彭不要分手……
還有很關鍵的一點就是——這段對唱所營造的氛圍!
苦情戲啊!
完完全全的苦情戲!
把李彭彭塑造成了一個被愛人傷透了心的苦主。
讓人深感同情。
當然。事實上,李彭彭也確實是苦主。
但是,在綠帽這種事情上,“苦主”兩個字恐怕是最讓人難堪的,比出軌那人還難堪!
“李:回頭望,伴你走,從來未曾幸福過。”
戴星武無語,這綠帽子戴得這麼酸爽,怎麼可能幸福得了?
“蔣:恨太多,沒結果,往事重提是折磨。”
擦!
這是暗示著“過去的就讓它過去”的意思?
這得多不要臉,又或者你家彭彭多寵你,多愛你,你才敢提這種要求啊?
戴星武更無語了。
“李:下半生,陪住你,懷疑快樂也不多。”
“蔣:被我傷,讓你痛。”
戴家書房裡,兩兄弟眨巴眨巴眼睛,對視一眼。
葉予這歌詞寫得……
聽著這歌,看著這歌詞,他們腦海裡就不由浮現出了這樣的景象——
李彭彭深愛著蔣心水,寵她如寶,但蔣心水卻不懂