第112部分(第3/4 頁)
,披上了他的外套,走了出去——佔領華爾街活動必須立刻停止,而且絕不能再次出現。州政府既然收了他們那麼多的稅收,它就應該知道自己到底該為誰服務。難道他還想等著佔領華爾街的那些刁民們自行回家吃晚飯,吃飽了過幾天再來一次嗎?或者他還以為自己可以一邊拿錢,一邊連手都不用弄髒嗎?
……
“同志們,我們這次行動完全出乎了那些資本家們的預料。大大的打擊了他們的囂張氣焰,顯示了我們的力量和鬥爭精神。”托爾多對那些還堅持在華爾街的工人們說,“不過資本家,吸血鬼是不會甘於失敗的,他們一定會動用**我們的。所以,現在,我們要一起討論一下,我們的下一步該怎麼辦?”
“要不我們撤退吧。”一個瘦高個說,“我們已經佔領過華爾街了,也已經讓我們的訴求廣為人知了。雖然媒體們都站在那些吸血鬼一邊,但是他們是騙不了廣大工人的。現在我麼已經完成了目標了,我覺得我們可以撤退了。”
“那麼,你們呢?你們是怎麼看的?”托爾多問道。
“我反對撤退。”一個魁梧得就像是希臘雕像擲鐵餅者似的小夥子說。
“安灼爾,說說你的想法。”托爾多說。
“我們還沒有完成我們所能完成的全部使命。”也許是因為一向並不善於言談,安灼爾說得很慢,似乎是在一邊說,一邊組織字句一樣,“很多的工人們雖然已經認識到了華爾街的那些吸血鬼是造成我們的飢寒和痛苦的源頭,意識到了,我們現在只是號稱擁有‘自由’的奴隸。但是他們對於資產階級的政府還抱有幻想,他們還覺得這個政府是他們一人一票選出來的,是要向他們負責的。這樣的幻想,對於工人,對於最終實現全人類的平等與自由的危害甚至比敵人的鎮壓更大。所以,我們要留在這裡,用我們的血,來擦去蒙在工人兄弟們眼睛上的眼翳,讓他們看清楚,我們的敵人,不僅僅是某一個,或者某幾個資本家,而是整個的資本主義。這就是我的想法。”
“安灼爾,你?”有人慾言又止。
“安灼爾,他們真的會鎮壓的,他們什麼事都做得出來的。”一個人勸告他說,“就像他們冒充新移民去襲擊我們的妻子兒女然後又冒充我們去襲擊新移民一樣。”
“我不怕。”安灼爾平靜的說。
“可是……”那人還想要繼續勸他。
“夏爾,你不用勸我。”安灼爾說,“我知道我在準備做什麼。我並不是頭腦發熱。不信你可以摸摸我的脈搏,我的心臟並沒有激動地亂跳。我想得很清楚了。夏爾,每個人都是要死的。每個人的生命都有盡頭。既然如此,為什麼不讓自己的生命變得更有意義?夏爾,你看那些資本家,那些吸血鬼,他們一輩子都在挖空心思的榨取更多的錢,好堆滿他們的金庫。但是,這樣的生命有價值嗎?他們不過是自身貪慾的奴隸而已,他們不知道,在這個世界上還有更偉大,更高尚,更值得人用自己的整個生命去追求的東西——全人類的自由和解放。個人的安危得失,和這一比,根本不值得考慮。”
“安灼爾,你這樣想,但是其他人呢?他們也是這樣想的嗎?”有人說。
“我們一直都是本著自願的原則的,在這個問題上也是一樣。有人願意和我,和安灼爾一起留下來嗎?”托爾多說。
“我!”有人大聲的回應道。
“托爾多,我……我想我要離開了,我還有妻子和孩子,我……”說話的人頗有點羞愧的低下了頭。
“我能夠理解你,邁克爾。”托爾多拍了拍他的肩膀說,“回去後,將這裡的事情告訴更多的工友,讓他們擦亮眼睛看清楚。”
半個小時後,又有大約五百多人離開了。如今,繼續留在華爾街的示威者已經只有不到五百人了。
“安灼爾,這邊有個下水道入口,你帶上兩個人進去探探路。真的遭到鎮壓的時候,我們也能讓與部分同志從這裡撤出去。每一顆革命的火種都是重要的。”托爾多說。
……
“摩根先生,不用這樣急於鎮壓吧。今天下午,又有一部分工人離開了華爾街,他們堅持不了太久的,遲早會自己離開的。何必一定要用武力來解決呢?”魯本??芬頓不以為然的說。
“正因為他們就要撤了,才需要鎮壓。否則,有了這樣一個佔據華爾街卻能不受懲罰的例子,以後就難保不會有更多的類似事件發生。所以,我們必須給這些刁民們一個終生難忘的教訓。這樣才能避免今後有人有樣學樣。所以鎮壓是必須的!”摩根殺氣騰
本章未完,點選下一頁繼續。