第2部分(第2/4 頁)
:“您去牽馬時,有沒班傑明的訊息?”
“照你先頭告訴我的話,我想,既然這村裡的人做事都慢條斯理的,如果我事先太樂觀,豈不是‘不明智’之舉嗎”?
“他不會耽擱太久的。”潘朵娜說。
上校默不吭聲。
她接著說:“或許您願意到屋裡休息一會,晚飯還得一個鐘頭或是更晚些才能好呢!”
“我可是決定不再多走半步路了。我相信你的傭人一定曉得該上那兒找修車匠吧?”
“跟這村子相通的只有一條路,他絕對迷不了路。何況路上又有一輛陌生的馬車!”
她原不想諷刺他,可是總覺得這位客人太蠻橫了些。雖然明知這會使自己顯得孩子氣,但看到他那嘲弄的態度,就不由得火冒三丈。
“詹森!你到馬車那兒去,”上校對馬伕說。“把我的揹包帶過來,然後去找一個手上拿著車輪,名叫班傑明的這個人,催他動作快一點!今晚外頭有沒有月亮?”
“沒,這個禮拜都沒有。”潘朵娜搶在詹森前回答。“而且,你們會發現,就是靠著馬車上的燈籠,也看不清往克爾畢堡的路。”
“十點前應該還有點光亮!”上校自言自語。
潘朵娜知道他在計算修車要花多少時間,還有由這兒到最近的客棧要多少路程。
“從您轉上大馬路算起,三四哩外有家旅館。叫做漢丁堡。”
上校緊抿雙唇不吭聲。她停個半晌,才又顫聲說:“要是…您今晚走不成的話…我們會讓您在這過得很舒服。”
“你實在太仁慈了,潘朵娜小姐,但是真的認為不該再打擾你了。”
潘朵娜覺得他似乎在叱責她,就離開馬廄,走回屋裡。
等上校趕上她時,她都快走到門口了。
“如果我有什麼失禮之處,或者對你熱心的招待。沒有盡心感謝,你一定行原諒我。”他說,“事實上,剛才我還以為今晚起得上路,現在我明白這是不可能的。”
他的聲音多了一絲溫暖和一點誠懇,潘朵娜便怯怯地回道:“我十分了解您。雖然我幫不上忙。但至少能提供一個住處。”
“我覺得,幹我們這一行的都態度惡劣得像被寵壞的孩子。”
潘朵娜聽了嫣然一笑。
“或許,我們失意的時候待別會這樣吧!”
“克爾畢堡會不會有盛大晚宴給您接風?”
‘但願沒有。“上校誠懇的回答,”再沒比一個人經過長途旅行後,還得和一群陌生人應酬更累人的事了!“
潘朵娜從沒參加過晚宴,所以總認為不管旅行有多累,參加晚宴總是件興奮的事。
不過,她這時卻大聲說;
“您就假設沒有晚宴這回事好了。安妮從小就告訴我,對沒法拒絕的事只有‘忍耐’。”
這回換上校笑出聲來。
“我記得我的褓姆也這麼說。”
“媽媽告訴我,她們說起話來都是一個調調兒。”
他們來到客廳,潘朵娜又接著說:“我想,您在路上顛簸了一整天,一定需要洗刷一番,我在房裡準備好熱水和毛巾了。”
“你真周到,潘朵娜小姐。”上校說。
潘朵娜上樓時,也為自己這份成熟老練而詫異不已。
餐桌都擺好了,落地窗也開啟了,熱水提上樓了…凡此種種,潘朵娜不知做了多少遍。
她為上校準備的房間原是爸爸住的,所以沒像其他房間一樣上了鎖。
她引上校入房。
雖然地毯略顯襤褸,窗簾也褪色了,但大體說來還算是相當不錯的房間。
在那張大床上,潘克登家族代代在此經歷誕生。睡眠、死亡種種階段。
“希望能合您意。”潘朵娜緊張的說
一邊在想該不該把爸爸的梳洗用具讓他用。
他彷彿猜中她的心事,說道:“我的傭人去拿我的揹包了,裡面有我的盥洗用具。”
潘朵娜從走廊匆匆跑回房間。
她一路上猶豫著,不知上校需不需要淋浴,但安妮又不能一面煮飯,一面燒水。
她回房後才有空照照鏡子,發現自己說有多狼狽就有多狼狽。
一頭亂髮技散兩頰,亟須梳理。
工作衣古古板板的,因為剛在園裡工作過,又皺又髒,滿是泥巴。
“他不把我看作邋遢鬼才怪呢!”潘朵娜幾乎大大叫出聲。
她
本章未完,點選下一頁繼續。