會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 家庭三代經營旅館的悲喜劇:新罕布什爾旅館 > 第21部分

第21部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 記錄地平線上的旅途苟在艾澤拉斯的幸福生活騎砍之卡拉迪亞征途籃壇:將時代拉回正軌網路重生王者:這個選手,正得發邪傳說之下,時間線之外的人遊戲降臨:從隱藏職業開始封神牧師傳說網遊之超級鬼才終極牧師我的遊戲專治主播精神內耗優雅型AD,他身上沒有汙漬!B級天賦,一樣可以登頂列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙

遍佈胸口和脖頸,活像鞭子打出來的。她搽李子色的口紅,連牙齒也沾了點。她對莎琳娜和我說:“你們要跳快的還是三貼?還是都要?”

“都要。”莎琳娜·瓊斯說,拍子一點不亂。我確定,就算這世界不再有戰爭、饑荒或其他災難,人類還有把彼此窘到死這一招。也許得多費點時間,但我相信一樣有效。

在正牌的桃樂絲颶風過境幾個月後,桃樂絲·威爾斯頭一次聽到貓王的《傷心旅館》——正好就在一家旅館裡。她告訴莎琳娜和我,那真是一種神聖的經驗。

“你們明白嗎?”桃樂絲說,“我聽到它從收音機放出來的時候,正好跟一個傢伙窩在旅館裡。這首歌教會我如何‘感覺’。”桃樂絲說,“那大概是半年前的事,從此以後,我就脫胎換骨了。”

06 弗洛伊德來信(10)

我不禁想著那個跟桃樂絲·威爾斯窩在旅館裡的傢伙:他現在人在哪裡?是否也脫胎換骨了?

桃樂絲只唱貓王的歌,而且常把歌裡的男性改成女性(反之亦然);這種即興改詞,加上她——小瓊斯說的——“沒半點黑人腔”,令她的歌聲頗難入耳。

為了表示和好,小瓊斯邀莎琳娜跳第一支舞;我記得那首歌是《寶貝,咱們來玩家家酒》,史利西·威爾斯的電吉他好幾次蓋過他母親的歌聲。“耶穌基督,”父親說,“我們要付多少錢?”

“別管了,”母親說,“大家盡興就好。”

看來沒什麼人盡得了興,除了蛋蛋:他穿著長袍,戴著母親的太陽眼鏡,離弗蘭克遠遠的。弗蘭克藏在燈光邊緣那一堆空桌椅間,不用說,又在發他的牢騷。

我向小點塔克道歉方才喊她大咪咪——只是溜了嘴而已,我說。

“沒關係,強強。”她裝作滿不在乎的樣子說——或者更糟,她真的不在乎我。

莉莉請我跳舞,但我窘得不肯跳;朗達又邀我,我窘得拒絕不了。莉莉一臉受傷的表情,拒絕了父親殷勤的邀請。朗達·蕾伊帶著我滿場轉。

“我曉得我要失去你了,”朗達對我說,“給你一個建議,要把別人甩掉之前,先說一聲。”

我希望弗蘭妮趕快插進來,但朗達卻帶我來到莎琳娜和小瓊斯身邊,他們顯然還在吵嘴。

“交換!”朗達愉快地說,把小瓊斯帶走了。

在一陣令人難忘的大雜燴合奏、樂器破音和桃樂絲刺耳的嗓音中,“桃樂絲颶風”速度一變,換了首適合三貼的慢歌《愛你的理由》,我在莎琳娜堅實的臂膀裡一路發抖。

“你跳得不賴哇,”莎琳娜說,“何不試著追你姐姐的朋友——那個叫塔克的女孩?”她問我:“她年紀跟你差不多。”

“她十八了,”我說,“何況我根本不知道怎麼追。”我很想告訴莎琳娜,雖然我和朗達·蕾伊有肉體關係,卻幾乎沒學到什麼。跟朗達做愛根本無需前戲,一開始就是真槍實彈、直截了當;但朗達不肯讓我吻她的嘴。

“最可怕的細菌都從這兒進來,”朗達告訴我,“病從口入。”

“我甚至不懂怎麼接吻。”我告訴莎琳娜。她似乎有些困惑——對她來說,這兩句話顯然沒什麼關聯。

弗蘭妮看不慣朗達·蕾伊跟小瓊斯跳慢舞的樣子,硬把小瓊斯搶過去。我不禁緊張起來——生怕朗達下一個又找上我。

“放鬆,”莎琳娜說,“你簡直像一團鐵絲。”

“對不起。”我說。

“別對異性道歉,”她說,“如果你有企圖。”

“企圖?”我說。

“比接吻更進一步。”莎琳娜說。

“我連線吻都到不了。”我對她解釋。

“這簡單,”莎琳娜說,“要接吻,你只要裝作會的樣子就好了,人家自然會讓你吻。”

“可是我也不知道怎麼裝。”我說。

“這簡單,”莎琳娜說,“多練幾次就成了。”

“沒人讓我練。”我說——但腦海裡立刻想到弗蘭妮。

“找小點塔克試試。”莎琳娜笑著悄聲說。

“可是我得裝作會的樣子,”我說,“而我根本不會。”

“又回到原點了,”莎琳娜說,“我太老了,不適合讓你練。這對我倆都不好。”

在舞池裡逡巡的朗達·蕾伊找上藏在空桌子後的弗蘭克,但弗蘭克在她開口前就溜掉了。蛋蛋不見人影,弗蘭克大概正在想找個理由去逮他。莉莉跟父母的朋友馬特森先生一板一眼地跳著舞,不幸

目錄
重生後搞事業去了朝鮮戰爭美英戰俘紀事帝行天下:拐來美男充後宮傾舞江湖長宮亂(GL)上神碧落
返回頂部