第247章 《愛德華遊記》(第1/4 頁)
穆瓊除了教授學生學拼音以外,還要協助蔡兆炎編撰字典, 為裡面的文字注音。
這個時候是有字典的, 而注音多是用“蔡, 音‘菜’”這樣的方式,而現在, 他們打算在原有的基礎上, 給這些字增加拼音注音,讓學生可以更方便地自學國文。
這是一個非常浩大的工程, 畢竟這時候大家都習慣說方言,便是一些文學大家, 國文也說得不標準。
但這又是非常有意義的。
穆瓊在現代的時候, 瞭解過這個時代。
對中國文學來說, 這是一個黃金時代, 因為在這個時代, 中央政權瀕臨崩潰,所有人也就能暢所欲言,文學甚至可以被重新規劃安排。
比如說, 一個文人, 在這個時候,是可以創造詞語的,而散文詩歌之類的題材,也是這個時候出現並被劃分的。
此時的文人,開創了中國近代文學。
擱現代,一群人聚在一起編撰字典, 這就是個笑話,學校也不可能隨意讓人教來路不明的拼音,但在這個時候,這樣的事情還真能做。
就是……穆瓊在編撰字典期間,發現自己的學問,當真有點差——他竟然很多字都不認識。
因著這個,他暫停了寫作,每天看字典背字典,還將傅懷安翻譯的《安徒生童話》找來,然後慢慢注音。
既然有了拼音,那肯定要有注音的讀物。
這份工作做起來並不輕鬆,幸好,穆瓊很快就有了幫手。
在現代,小學生們學拼音,也就學上一兩個月,現在穆瓊教人拼音,跟他學的人最小的也有十多歲不說,他們這段時間還只學拼音……
不過半個月,就有一批人出師了,分擔了穆瓊的工作。
他們除了給《安徒生童話》注音以外,還將教育月報上發表過的最好的文章選出來,然後一一注音——這些文章,是最適合識字不多的人看的。
在這樣的忙碌中,時間過得飛快,一眨眼,就到了草長鶯飛的春天,樹上的桃花開滿了,很快又謝了。
上海郊外踏青放風箏的事情屢見不鮮,可惜穆瓊一直沒空……
傅蘊安將很多事情交給了手下人去做,但總有一些事情,需要他親力親為,比如說最近,他就因為海盜的事情有點煩。
海上一直都是有海盜的,就連英法兩國的船,每年都會有那麼幾艘被劫持被搶劫,更別說他們國家的船隻了。
不過這樣的事情,傅蘊安的船隊以前沒有遇到過。
他的船都是大船,又是船隊,在那些海島柿子挑軟的捏,是不會對他的船隊動手的。
但最近,他的一個船隊被海盜扣押了。
傅蘊安琢磨著,這些海盜的背後怕是有人支援。
傅蘊安忙著聯絡自己認識的人,把自己的船隊給撈出來。
而這個時候,嶽朝郢一行人,經過長途跋涉之後,終於來到了歐洲。
海上的生活是讓人痛苦的,幾個月的時間裡,他們幾乎吃不到新鮮的蔬菜和肉,每天都以各種醃製品來下飯。
嶽朝郢在上海的時候,吃飯必須要有綠『色』蔬菜,尤其喜愛小青菜,但在船上,他對飯菜一點都不挑揀,最多也就是在有豆芽的時候多吃一點——在上船之前,霍英派來的經驗豐富的水手,是帶了很多綠豆黃豆上船的,時不時的,就發一點豆芽給大家吃。
在船上的時候,嶽朝郢幾乎每一天,都在翻譯修改穆瓊寫的那部寫了勞工的書,這本書的法文版,最終越來越完善。
甚至於,這部書的名字,嶽朝郢都定下了,最後定名為《愛德華遊記》。
終於看到目的地,跟著嶽朝郢來到歐洲的韓禛滿臉激動。
韓禛在俄國待過很久,但從未來過歐洲,這幾個月的船上生活,幾乎折騰掉了他的半條命。
以前他挺喜歡醃製品的,覺得非常下飯,但並不喜歡自己的老師熱愛的炒青菜,不過這會兒……韓禛每天晚上做夢,都是在吃青菜。
“終於到了!老師,終於到了!”韓禛道。
嶽朝郢點了點頭,表情有些凝重。
船員用粗粗的繩子將輪船固定在碼頭上,又在輪船和碼頭上架上一塊甲板,他們就順著甲板,來到了碼頭上。
一雙腳根本就不能踩實,整個人好似還在晃『蕩』著……韓禛深吸了一口氣,跟在嶽朝郢後面,去了倫敦。
戰爭還在進行著,中國又太弱小,他們還不是代表『政府』來的……