第1部分(第2/4 頁)
),andare(義大利語:走)。”戴蒙在小小的空間裡走上了兩步。澤田佑未學著他的口音:“Andare。”
戴蒙滿意地點了點頭,開始小跑一段路,“ラン(跑),correre。”澤田佑未仔細地聽著戴蒙的發音,有些拗口地說道:“Correre……correre,correre。”接著她又說了幾遍,終於使發音跟戴蒙一樣標準。
戴蒙再次點頭,繼續著下一個單詞。時間就在他們的學習與教導中度過。
在第二次餐點扔進倉庫前,澤田佑未學會了相當多的詞彙,但還是不能完整地說出一個句子,只能以斷斷續續的單詞來表達自己的意思,戴蒙倒也聽明白了。
等到第二次有人開啟天花板的門後,澤田佑未聽到了水聲。
非常寬闊的水聲……大方卻溫柔地撞擊著木版的聲音。她驚訝地看著戴蒙,細細吐出剛剛學的義大利語,“Acqua(水)?”
戴蒙對她的表現很滿意,他眯起了眼,“È; il mare(那是海)。”看到澤田佑未不可置信的目光,他笑得有些冷淡,“我們現在在船上,這艘船正開往義大利。”
澤田佑未只能聽懂一些單詞,但也已經明白了戴蒙的意思。她開始感到恐懼,她知道自己被綁了,卻沒有想到是被人販子運往國外。她原本堅信家族會來救她,現在卻感到些許絕望。
她是自己一個人偷偷跑到街上的,卻沒有想到會被人打暈再綁到船上。這艘船已經出海了,她對自己能夠被家族救回的希望感到渺茫。
戴蒙無視她的神情直徑走到食物旁,拿起袋子,轉身冷淡地看著澤田佑未,“感到絕望了嗎?不想活下去了嗎?如果是這樣,那麼便不會把食物分給你。”
澤田佑未愣了好久,直到戴蒙已經開始吃麵包才回過神,平靜下來。她看著坐在牆角的小男孩,跑過去拿走了他懷裡一半的麵包。
“我可沒那麼想過。”她有些艱難地用著義大利語說道。
戴蒙疑惑地看著她,澤田佑未露出了一個溫暖的笑,摸了摸戴蒙的頭,“我們一起逃出去吧!”她用著夾雜著日語和義大利語的句子說道。
戴蒙瞪大了眼睛,好一會兒才明白她的意思,“這是不可能的,這艘船上的人販子都是強壯的男人,而且不僅只有我們,在船上的其他倉庫裡還有許多小孩子。”
澤田佑未依舊聽懂了關鍵詞,驚訝道,“你怎麼知道?”
戴蒙輕哼了一聲,“我從歐洲被運到日本,又從日本坐上了這艘船。”
澤田佑未神色痛苦地嚥下了麵包,“他們會把我們賣掉嗎?”
“當然。不是賣給人家當奴隸或者傭人,就是賣給那些喜愛兒童的變態。”戴蒙上下掃視著澤田佑未,“像你這種女孩子,一定會被變態買去。”
澤田佑未也上下掃視著戴蒙,“我看你和我都是一樣的。”
這兩個孩子都長得相當漂亮。戴蒙有著非常秀氣的面孔,講話的聲音也細潤無比,根本不像個野孩子,若是穿上乾淨的西服,看起來就像一個大財主家的小少爺。
而澤田佑未原本就是貴族公主,雖然還是個小丫頭卻已有了高貴的氣質,長相精緻得像個瓷娃娃,最讓人讚歎的是她的眼睛——那一雙冰色的眼眸無比地吸引人。
戴蒙好心地給她一個建議,“你最好遮住你的眼睛,有些西方人非常喜歡像你這樣的東方小孩。”
澤田佑未點頭,忽然伸手彈了彈戴蒙的額頭,用日語說道,“人小鬼大。”
戴蒙思考許久,終於明白了她的意思,“你也不是一樣。”
接下來的三天,在澤田佑未和戴蒙的學習與教導中度過。澤田佑未學會了更多的義大利語,日常說話已經不成問題。在交談中,兩人還知道了對方的更多事情。
澤田佑未知道了戴蒙是個孤兒,他的祖國在義大利,但家鄉具體是哪裡他自己竟然也不記得了,聽說他從小就在義大利的孤兒院中徘徊,這一次出發去另一個孤兒院時卻在半路被人拐至船上,出發到了日本。
戴蒙也知道澤田佑未是個貴族公主,他對澤田佑未沒有一般公主的嬌生慣養表示驚訝。在交談中也察覺到這傢伙非常機靈,她的頭腦也很好,於是時間久了,也就預設了澤田佑未的逃跑觀點。
令戴蒙不滿的是,眼前的女孩子已經12歲了,而他卻是11歲,比她小了一歲,這令澤田佑未很得意,一直用所謂‘姐姐’的口氣對他說話。
從那時起
本章未完,點選下一頁繼續。