第21部分(第4/4 頁)
“這種人也沒什麼可愛的。”波洛冷冷地說。
“可是,蠻花哨的又那麼年輕。”奧立佛太太說。
“這是女人的看法。”波洛小心地將臥室門拉開了一條細縫,朝外頭窺視。
“對不起,”他說:“我要失陪一下。”
“你要到哪去?”奧立佛太太起疑地質問道。
“據我瞭解,問這種問題在貴國是不太文雅的。”波洛責怪地回答。
“喔,真對不起。”
“化妝室也不是在那邊,”她自門縫中看出去時,低著喉嚨在他背後還了他一句。
她回到視窗又去看天井裡的情形。
“芮斯德立克先生剛坐計程車來了,”數分鐘後,波洛悄悄回到臥房裡來時,奧立佛太太一邊在窗外觀看一邊對波洛說:“克勞蒂亞也跟他一起來了。你剛才是想溜進諾瑪房裡去,是真的內急?”
“諾瑪的屋裡有警察看著呢。”
“你一定著急死了。你手裡那個黑夾子裡裝著什麼呀?”
波洛也反問了她一句:
“你那隻印了波斯馬的帆布袋裡放了什麼?”
“你說我那隻買東西用的袋子嗎?只有兩隻青梨呀。”
“那麼,我就把這個夾子交給你了。要輕著點,不要壓著。千萬拜託。”
“什麼東西?”
“我一直想找的東西——終於找到了——呵,外頭的活動已經在進行了。”他指的是屋外有了活動的聲響。
波洛的話聽在奧立佛太太耳中,似乎較他想說的那句英國語言本身具有更正確的描述性。芮斯德立克嚷聲刺耳憤怒。克勞蒂亞在忙著打電話。偶爾可以瞥見一名警方的速記員穿梭於客廳與隔壁公寓之間,記錄法蘭西絲·賈莉與那位謎樣人物賈柯博斯小姐的敘述。來來往往奉命處理事件的人,最後離去的是兩名手持攝影機的人。
然後,一名高大、全身軟趴趴模樣的青年,突然出乎預料地闖進了克勞蒂亞的臥房。
他看也沒看奧立佛太太一眼,就對波洛說:
“她幹下什麼事了?殺人?是誰?她男朋友?”
“是的。”
“她承認了?”
“好像是。”
“這並不夠。她是否一字不錯地承認了。”
“我沒聽見她那麼說。我自己仍一直沒有機會問她任何事情。”
一名警員將頭探了進來。
“史提林佛立德醫生?”他問:“警醫要跟你說話。”
史提林佛立德醫師點著頭就隨他走出了房間。
“原來他就是史提林佛立德醫生啊,”奧立佛太太說。她沉思了片刻又說:“挺不錯的嘛,是不?”
阿加莎·克里斯蒂 著
第23章
尼爾刑事警長拿出一張紙,記下了幾行字,朝屋內其他五個人環視了一下。他的聲調清脆而莊重。
“賈柯博斯小姐?”他問,望了站在門口的一名警察一眼,又說:“我知道康諾利警長已經記下了她的談話。但是我本人仍要問她一些問題。”
數分鐘後,賈柯
本章未完,點選下一頁繼續。